[請益] 中文濁音清化對語言習得的影響...

看板Linguistics (語言學習)作者 (自言自語)時間14年前 (2010/02/25 20:08), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
應該很多人都有感覺, 以中文為母語的使用族群,以台灣人為例, 講英文的時候總是不太道地, 但又不只是腔調的問題,譬如說歐洲國家的人講英文也多半怪腔怪調, 可是聽起來就是會讓人有是歐美國家的人講出來的感覺, 而有別於中文使用者講出來的英文, 怎麼說呢,感覺就是比較"沉",聽起來比較重, 不只是英文,日文聽起來也有一點感覺, 上過一陣子日文課,會很明顯的察覺到, 日籍老師唸過一次的例句,由同學來唸,聲音聽起來就會有差, 老師唸的聽起來較沉較重, 我本來一直想不通問題是出在哪裡, 但接觸一點華語語音學後,有注意到現代漢語裡,有經過"濁音清化"這個現象的過程, 也就是現代漢語聲母(輔音)是不發聲的,因此構成發出聲音的條件, 便集中在韻母(元音),其實總之都會發出聲音, 但對照起仍保留濁音的語言來說,是不是漢語的響度會相形較弱一些?? 而導致漢語使用者在學習第二外語時,會較難掌握標準的聲值??? 因為自己不是語言學專業,只略懂皮毛, 希望板上高手解惑,謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.73.51 ※ 編輯: talk2me 來自: 58.114.73.51 (02/25 20:09)

02/25 21:11, , 1F
漢語學的高手 台灣語言版很多XD
02/25 21:11, 1F
talk2me:轉錄至看板 TW-language 02/25 21:16

02/26 14:52, , 2F
要小心不只是濁音的問題,語音共鳴的部位也有所不同
02/26 14:52, 2F

02/27 22:07, , 3F
像日語u也與漢語的ㄨ不同,日語u不圓唇且位置較略微偏後
02/27 22:07, 3F
文章代碼(AID): #1BXcWo_Z (Linguistics)
文章代碼(AID): #1BXcWo_Z (Linguistics)