討論串[請益] English p, b & Mandarin ㄆ ㄅ
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 21→)留言24則,0人參與, 最新作者racquet (TC)時間16年前 (2008/03/29 09:37), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
Ladefoged寫English p b are essentially voiceless. 在transcribe英文時,用的IPA符號就是p和b (broad transcription). 但在Mandarin,ㄆㄅ應該就是對應到英文的p b對嗎?. 那為什麼在Mandarin的IPA C
(還有21個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者racquet (TC)時間16年前 (2008/03/31 01:02), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我也順便問了Phonetics教授. Here's her reply,. You are right that Mandarin 'p' lines up with English 'b' and Mandarin 'ph'. with English 'p' so why is English
(還有397個字)

推噓8(8推 0噓 14→)留言22則,0人參與, 最新作者callmefrank (wazup)時間16年前 (2008/04/04 17:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
racquet 大大. 你上一篇的見解中讓我比較清楚了解了 voiceless - voiced 的差異. 不過一些地方還有點盲點可否請教?. 1) p aspirated, p, ㄅ, 英文b, 肉的b. ~~~. 不送氣的p 跟 ㄅ 之間的差異在哪呢?. 2)之前討論的 ㄆ ㄅ 都是屬於 p.
(還有60個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁