Re: [問題] "相當"有好多種喔

看板NIHONGO (日語板)作者 (上帝的罰罪鞭)時間20年前 (2005/07/26 21:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《tejang (我要有衝勁!!)》之銘言: : 1. 隨分(すいぶん) : 2. 至極(しごく) : 3. すごく : 我看到的翻譯都是翻"相當".. : 所以要用哪一個都可以嗎?? 中文翻這樣是沒差 不過既然是三個不同的詞語 一定會有差 不然用一個就好啦 查一下字典應該不難吧 ずいぶん 不同於平常的 至極 沒有在它之上的 すごく 心理衝擊所發出的感覺 --  人間はとても曖昧な存在    心と精神の美しさをあらわすという七つの美徳も 裏返せば忽ち七つの悪徳に変わる  慈愛の心憤りの背中合わせ   節制傲慢さのもうひとつの顔  献身怠惰にとって変わられん    誠実さ野心偽りに敗北する  理性情熱嫉妬情欲     正しい知恵策謀  節度知る平衡感覚暴食貧食に姿をかえる -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.186.252
文章代碼(AID): #12vZliDj (NIHONGO)
文章代碼(AID): #12vZliDj (NIHONGO)