Re: [翻譯] 那再請問一下幾個句子

看板NIHONGO (日語板)作者 (魚歌水心)時間20年前 (2005/10/29 15:47), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《yuntechfin (太多)》之銘言: : (1) すぐ きて くれますよ : 問題:為什麼不能 すぐきます ? 為什麼要變形為 て形+くれます ? : くれます 的意味是什麼呢? 是表示"對對方的特別請求尊敬之意嗎?" 這是日文中表達恩惠的一種文型     〔人が〕 V-て やる/あげる/さしあげる     〔人が〕 V-て くれる/くださる(私に)     〔人が〕〔人に〕V-て もらう/いただく 相對於「物をあげる」來說,「V-てあげる」是表示「V」這項動作是為 了某人而做的,也就是說將動作加上恩惠的概念所產生的表現方式,下面的(2) 例句中「案内していただけませんか」也是這種表現方式的體現,在使用的限 制上跟受給動詞一樣(ex:人稱的限制),最後要注意的一點是別對上位者使用 「V-てあげる/さしあげる」,以自己的立場來說,給予對方恩惠即表示自 己是站在上位的一方。 另有一種例外,「V-てやる」如果使用在與恩惠相反的情形下,會成為展 現敵意的表現方式。ex:殺してやる! 受けってやろう!  「V-てあげる」也是,不過相較之下比較叮嚀?ex:殺してあげようか。 其他還有表現期待、責難等,就不一一贅述了,相信看到時應該就知道了。 : (2)お寺をけんがくしたいんですが,あんないしていただけませんか : 問題:意味は? -- 菜の花や 月は東に 日は西に                             ー与謝蕪村ー -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.98.30

10/29 17:28, , 1F
嗯嗯..感謝感謝,我真的是受益良多 ^_^
10/29 17:28, 1F
文章代碼(AID): #13OoalCL (NIHONGO)
文章代碼(AID): #13OoalCL (NIHONGO)