[語彙] 賣渡與貸渡

看板NIHONGO (日語板)作者時間17年前 (2009/04/30 20:11), 編輯推噓4(401)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問兩個辭彙,  日文裡「賣渡」與「貸渡」用中文應該要如何解釋比較洽當?  我一直搞不清楚兩者的差異在哪?  感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.55.141

04/30 20:54, , 1F
『売渡し』-出售 另一個不知道意思...
04/30 20:54, 1F

04/30 22:05, , 2F
売渡:轉讓售出 / 貸渡: 轉讓借出(還可以拿回來)
04/30 22:05, 2F

04/30 22:09, , 3F
口語化一點的話..."轉讓" "借出"
04/30 22:09, 3F

04/30 22:55, , 4F
謝謝,一個是賣出,一個是租出,這樣對嗎?
04/30 22:55, 4F

04/30 23:33, , 5F
嗯嗯 你說的這個比較適合喔:)
04/30 23:33, 5F
文章代碼(AID): #19-PL-kP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #19-PL-kP (NIHONGO)