[資訊] オバマ米大統領、就任演説全文(和文)
http://www.yomiuri.co.jp/feature/20081107-5171446/news/20090121-OYT1T00132.htm
http://udn.com/NEWS/WORLD/WORS3/4701354.shtml
オバマ米大統領、就任演説全文(和文)
【ワシントン支局】オバマ新大統領の就任演説全文は次の通り。
◆危機への決意◆
市民の皆さん。私は今日、我々の前にある職務に対して厳粛な気持ちを抱き、あ
なた方から与えられた信頼に感謝し、我々の祖先が支払った犠牲を心に留めながら
、ここに立っている。私は、ブッシュ大統領の我が国への奉仕、並びに大統領がこ
の政権移行期間に示した寛容さと協力に感謝する。
各位同胞:
今天我站在這裡,為眼前的重責大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢的犧
牲銘記在心。我要謝謝布希總統為這個國家的服務,也感謝他在政權轉移期間的寬厚
和配合。
これで44人の米国人が大統領就任宣誓を行った。宣誓は、繁栄の高まりのとき
や、平和で静かなときに行われたこともあった。しかし、しばしば、宣誓は、暗雲
が垂れこめるときや荒れ狂う嵐のときに行われた。こうした時、米国は、指導者た
ちの技量や理念だけに頼ることなく、我々人民が祖先の理想に忠実で、建国の文言
に正直であることによって、乗り切ってきた。
四十四位美國人發表過總統就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強及和平寧靜之際發表
,或是在烏雲密布,時局動盪之時。在艱困的時候,美國能箕裘相繼,不僅因為居高
位者有能力或願景,也因為人民持續對先人的抱負有信心,也忠於創建我國的法統。
ずっとそうやってきた。この世代の米国人も同様にしなければならない。
因此,美國才能承繼下來。因此,這一代美國人必須承繼下去。
我々が危機の最中にいることは、現在では明白だ。我々の国家は、暴力と憎悪の
広範なネットワークを相手に戦争を行っている。我々の経済は、ひどく弱体化して
いる。一部の者の強欲と無責任の結果であるだけでなく、厳しい決断をすることな
く、国家を新しい時代に適合させそこなった我々全員の失敗の結果である。家は失
われ、職はなくなり、ビジネスは台無しになった。我々の健康保険制度は金がかか
り過ぎる。荒廃している我々の学校はあまりにも多い。さらに、我々のエネルギー
の消費のしかたが、我々の敵を強化し、我々の惑星を脅かしているという証拠が、
日増しに増え続けている。
現在大家都知道我們正置身危機核心,我國正處於對抗深遠暴力和憎恨的戰爭。我們
的經濟元氣大傷,是某些人貪婪且不負責任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,
為國家進入新時代做準備所致。許多人失去房子,丟了工作,生意垮了。我們的醫療
照護太昂貴,學校教育辜負了許多人。每天都有更多證據顯示,我們利用能源的方式
壯大我們的對敵,威脅我們的星球。
これらは、データと統計に基づく危機の指標だ。予測は困難だが、間違いなく深
刻なのは、我々の国土に広がる自信の喪失や、米国の凋落(ちょうらく)は避けがた
く、次の世代はうなだれて過ごさなければならないというぬぐいがたい恐怖だ。
這些都是得自資料和統計數據的危機指標。比較無法測量但同樣深沉的,是舉國信心
盡失─持續擔心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一定會眼界變低。
今日、私はあなた方に告げる。我々が直面している試練は本物だ。試練は深刻で
数多い。試練は容易に、または、短い時間で対処できるものではない。しかし、米
国よ、わかってほしい。これらの試練は対処されるだろう。
今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰是真的,挑戰非常嚴重,且不在少數。它們不是
可以輕易,或在短時間內解決。但是,美國要了解,這些挑戰會被解決。
この日、我々は、恐怖ではなく希望を、紛争と不一致ではなく目標の共有を選ん
だため、ここに集った。
在這一天,我們聚在一起,因為我們選擇希望而非恐懼,有意義的團結而非紛爭和不
合。
この日、我々は、我々の政治をあまりにも長い間阻害してきた、ささいな不満や
偽りの約束、非難や言い古された定説を終わらせることを宣言する。
在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結,那些扭曲我們政治
已久的相互指控和陳舊教條已終結。
◆国家の偉大さ◆
我々の国はまだ若いが、聖書の言葉には、子どもじみたことをやめるときが来た
とある。我々の忍耐に富んだ精神を再確認し、より良い歴史を選び、貴重な才能と
、世代から世代へと引き継がれてきた尊い考えを発展させるときが来た。尊い考え
というのは、すべての人は平等で、自由で、あらゆる手段により幸福を追求する機
会を与えられるという、神からの約束のことである。
我們仍是個年輕的國家,但借用聖經的話,擺脫幼稚事物的時刻到來了,重申我們堅
忍精神的時刻到來了,選擇我們更好的歷史,實踐那種代代傳承的珍貴權利,那種高
貴的理念:就是上帝的應許,我們每個人都是平等的,每個人都是自由的,每個人都
應該有機會追求全然的幸福。
我々の国の偉大さを再確認するとき、我々は、偉大さが決して与えられたもので
はないことに気づく。それは勝ち取らなければならないのだ。我々の旅は、近道で
も安易なものでもなかった。我々の旅には、仕事より娯楽を好み、富と名声の喜び
だけを望むような、臆病者のための道筋はなかった。むしろ、我々の旅は、危機に
立ち向かう者、仕事をする者、創造をしようとする者のためのものだ。それらの人
々は、著名な人たちというより、しばしば、無名の働く男女で、長い、でこぼこし
た道を繁栄と自由を目指し、我々を導いてきた人々だ。
再次肯定我們國家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來,必須努力達成。我們的旅程
從來就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好
逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相反,走這條路的始終是勇於冒
險的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常見的是在各自崗位上的男
男女女無名英雄,在這條漫長崎嶇的道路上支撐我們,邁向繁榮與自由。
我々のために、彼らは、わずかな財産をまとめ、新たな生活を求めて大洋を旅し
た。
為了我們,他們攜帶很少的家當,遠渡重洋,追尋新生活。
我々のために、彼らは、劣悪な条件でせっせと働き、西部に移住し、むち打ちに
耐えながら、硬い大地を耕した。
為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來;忍受風吹雨打,篳路藍縷。
我々のために、彼らは、(独立戦争の戦場)コンコードや(南北戦争の)ゲティ
スバーグ、(第2次大戦の)ノルマンディーや(ベトナム戦争の)ケサンのような
場所で戦い、死んだ。
為了我們,他們奮鬥不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。
しばしば、これらの男女は、我々がより良い生活を送れるように、手の皮がすり
むけるまで、もがき、犠牲になり、働いた。彼らは米国を、個人の野望を合わせた
ものより大きく、生まれや富や党派のすべての違いを超えるほど、偉大であると考
えていた。
前人不斷的奮鬥與犧牲,直到雙手皮開肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美
國視為大於所有個人企圖心總和的整體,超越出身、財富或小圈圈的差異。
◆米国を作り直そう◆
これが今日、我々が続けている旅なのだ。米国は依然として地球上で最も繁栄し
、力強い国だ。我々の労働者は今回危機が始まった時と同様、生産性は高い。我々
は相変わらず創意に富み、我々が生み出す財やサービスは先週や先月、昨年と同様
、必要とされている。能力も衰えていない。しかし、同じ手を用いるだけで、狭い
利益にこだわり、面倒な決定を先送りする、そんな時代は確実に終わった。今日か
ら我々は立ち上がり、ほこりを払って、米国を作り直す仕事に取りかかろう。
這是我們今天繼續前進的旅程。我們仍舊是全球最繁榮強盛的國家。這場危機爆發時
,我們的勞工生產力並未減弱。我們的心智一樣創新,我們的產品和勞務和上周或上
個月或去年相比,一樣是必需品。我們的能力並未減損。但是我們墨守成規、維護狹
小利益、推遲引人不悅的決定,這段時期肯定已經過去。從今天起,我們必須重新出
發、再次展開再造美國的工程。
なすべき仕事は至る所にある。米国経済は、大胆かつ迅速な行動を求めている。
そして我々は新規の雇用創出のみならず、新たな成長の礎を整えることができる。
道路や橋を造り、電線やデジタル通信網を敷き、商業を支え、我々を一つに結び付
ける。科学を本来あるべき地位に戻し、医療の質を引き上げながら、そのコストは
減らす。太陽、風や土壌を利用して自動車を動かし、工場を動かす。新時代の要請
に合うよう学校や単科大、大学を変えていく。我々はすべてのことを成し遂げられ
るし、行っていく。
我們無論朝何處望去,都有工作必須完成。經濟情勢需要大膽、迅速的行動,我們將
有所行動,不光是創造新工作,更要奠定成長的新基礎。我們將造橋鋪路,為企業興
建電力網格與數位線路,將我們聯繫在一起。我們將讓科學回歸合適的用途,運用科
技的奇蹟來提高醫療品質並降低費用。我們將利用太陽能、風力和土壤作為汽車的燃
料和工廠的能源。我們將讓中小學及大專院校轉型,因應新時代的需要。這些我們可
以作到。我們也將會作到。
我々の野望の大きさについて疑念を抱く人がいる。我々のシステムは多くの大き
な計画に耐えられないと指摘する人もいる。だが、彼らは忘れている。彼らはこの
国が何を成し遂げたかを忘れている。想像力が共通の目的と出合った時、必要が勇
気と結びついた時、自由な男女が何を達成できるかを忘れているのだ。
現在,有人質疑我們的企圖心規模,暗示說我們的體系無法承受太多的大計畫。這些
人的記性不好。因為他們忘記了這個國家已經完成的成就,當創造力朝同一個目標發
展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。
皮肉屋が理解できないのは、彼らがよって立つ地面が動いたということだ。長い
間、我々を疲れさせてきた陳腐な政治議論はもはや通用しない。我々が今日問うべ
きなのは、政府の大小ではなく、政府が機能するか否かだ。家族が人並みの給与の
仕事を見つけたり、負担できる(医療)保険や、立派な退職資金を手に入れること
の助けに、政府がなるかどうかだ。答えがイエスの場合は、その施策を前進させる
。ノーならば終わりとなる。公的資金を管理する者は適切に支出し、悪弊を改め、
誰からも見えるように業務を行う。それによって初めて、国民と政府の間に不可欠
な信頼を回復できる。
懷疑者無法理解的是他們的主張已經站不住腳,長期以來折磨我們的陳腐政治爭議已
經行不通。我們今天的問題不是政府太大或太小,而是有無功效,是否能幫助家庭找
到薪水不錯的工作,支付得起照顧費用,有尊嚴的退休。哪個方向能夠提供肯定的答
案,我們就往那裡走。答案是否定的地方,計畫就會停止。所有我們這些管理大眾金
錢的人都將負起責任,花錢要精明,改掉惡習,正大光明作事情,只有這樣我們才能
重建政府與人民間最重要的信任。
問うべきなのは、市場の良しあしでもない。富を作り自由を広げる市場の力に比
肩するものはない。だが、今回の(経済)危機は、監視がなければ、市場は統制を
失い、豊かな者ばかりを優遇する国の繁栄が長続きしないことを我々に気づかせた
。我々の経済の成功はいつも、単に国内総生産(GDP)の大きさだけでなく、我
々の繁栄が広がる範囲や、機会を求めるすべての人に広げる能力によるものだった
。慈善としてではなく、公共の利益に通じる最も確実な道としてだ。
我們眼前的問題也不是說市場的力量是善或惡。市場創造財富和增加自由的力量無與
倫比,但是這場危機提醒我們沒有監督時,市場發展將失控,當市場只偏愛有錢人時
,國家無法永續繁榮。我們經濟成功的依據,不只是國內生產毛額的規模,還有繁榮
可及的範圍,以及我們將機會拓展給每個願意打拚的人,不是因為施捨,而是因為這
就是達到我們共同利益最穩健的途徑。
◆我々の安全とは◆
我々の共通の防衛については、安全と理想とを天秤(てんびん)にかけるという誤
った選択を拒否する。我々の想像を超える危機に直面した建国の父たちは、法の支
配と国民の権利を保障する憲章を起案した。憲章は、何世代もの犠牲によって拡充
された。これらの理想は、今日でも世界を照らしており、我々は都合次第で手放し
たりはしない。今日(の就任式を)見ている他国の国民や政府ら。巨大都市から私
の父が生まれた小さな村まで。米国が平和と尊厳の未来を求めるすべての国々、す
べての男女と子供の友人であり、我々がもう一度、指導力を発揮していく用意があ
ると、知ってほしい。
至於我們的共同防衛,我們認為必須在我們的自由和理想之間作一抉擇是不確實的,
我們拒絕接受。我們建國諸父在我們難以想像的危難之中。擬具了確保法治和人權的
憲章,被一代代以鮮血擴大充實的憲章。這些理想依然照亮這個世界,我們不會為了
便宜行事而揚棄它。同樣地,今日在觀看此情此景的其他民族和政府,從最宏偉的都
城到家父出生的小村莊,我要說:任何一個國家、男、女、和孩童,只要你在追求一
個和平且有尊嚴的未來,美國就是你的朋友,我們準備再次帶領大家。
前の世代は、ファシズムや共産主義と、ミサイルや戦車だけではなく、強固な同
盟と強い信念を持って対峙(たいじ)したことを思い出してほしい。彼らは、我々の
力だけでは我々を守れず、好きに振る舞う資格を得たのではないことも理解してい
た。代わりに、慎重に使うことで力が増すことを理解していた。我々の安全は、大
義の正当性や模範を示す力、謙虚さ、自制心からいずるものだ。
回想先前的世代力抗法西斯主義和共產主義,靠的除了飛彈和戰車之外,還有強固的
聯盟和持久的信念。他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們為所欲
為。相反地,他們知道我們的力量因為謹慎使用而增強,我們的安全源自我們理想的
正當性,我們所樹立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調和特質。
我々は、この遺産の番人だ。こうした原則にもう一度導かれることで、我々は、
一層の努力や、国家間の一層の協力や理解が求められる新たな脅威に立ち向かうこ
とができる。我々は、責任ある形で、イラクをイラク国民に委ね、苦労しながらも
アフガニスタンに平和を築き始めるだろう。古くからの友やかつての敵とともに、
核の脅威を減らし、地球温暖化を食い止めるためたゆまず努力するだろう。
我們是這些遺產的保存者。在這些原則的再次指引下,我們可以面對那些新的威脅,
這些威脅有賴國與國間更大的合作與諒解方能因應。我們將開始以負責任的方式把伊
拉克還給它的人民,並在阿富汗建立贏來不易的和平。我們會努力不懈地與老朋友和
昔日的對手合作,以減輕核子威脅,和地球的暖化。
◆変わる世界◆
我々は、我々の生き方について謝らないし、それを守ることを躊躇(ちゅうちょ)
しない。テロを引き起こし、罪のない人を殺すことで目的の推進を図る人々よ、我
々は言う。我々の精神は今、より強固であり、壊すことはできないと。あなたたち
は、我々より長く生きることはできない。我々は、あなたたちを打ち破るだろう。
我們不會為我們的生活方式而道歉,也會毫不動搖地保護它,對那些想要藉由帶來恐
怖與殺害無辜以遂其目的者,我們現在告訴你,我們的精神強過你們,無法摧折,你
們不可能比我們長久,我們必定打敗你們。
我々のつぎはぎ細工の遺産は強みであって、弱みではない。我々は、キリスト教
徒やイスラム教徒、ユダヤ教徒、ヒンズー教徒、それに神を信じない人による国家
だ。我々は、あらゆる言語や文化で形作られ、地球上のあらゆる場所から集まって
いる。
因為我們知道,我們拼湊組合而成的遺產是我們的強處,而非弱點。我們是由基督徒
和穆斯林,猶太教徒和印度教徒,以及非信徒組成的國家。我們由取自世界四面八方
的各種語文和文化所形塑。
我々には、南北戦争や人種隔離の苦い経験があり、その暗い時代から出てきて、
より強く、より団結するようになった。我々は信じている。古くからある憎しみは
いつかなくなり、民族を隔てる線も消えると。世界が小さくなる中で、我々に共通
の人間愛が現れることになると。米国が、平和な新しい時代の先駆けの役割を果た
さねばならないと。
而且由於我們曾嘗過內戰和種族隔離的苦果,並且在走出那黑暗時期之後變得更堅強
和團結,這讓我們不得不相信舊日的仇恨終究會過去,部族之間的界線很快就會泯滅
。隨著世界越來越小,我們共通的人性也會彰顯,而美國必須扮演引進新和平時代的
角色。
イスラム世界よ、我々は、相互理解と尊敬に基づき、新しく進む道を模索する。
紛争の種をまいたり、自分たちの社会の問題を西洋のせいにしたりする世界各地の
指導者よ、国民は、あなた方が何を築けるかで判断するのであって、何を破壊する
かで判断するのではないことを知るべきだ。腐敗や欺き、さらには異議を唱える人
を黙らせることで、権力にしがみつく者よ、あなたたちは、歴史の誤った側にいる
。握ったこぶしを開くなら、我々は手をさしのべよう。
對穆斯林世界,我們尋求一種新的前進方式,以共同的利益和尊重為基礎。那些想播
植衝突並把自己社會的問題怪罪於西方的領袖,須知你的國民藉以判斷你的,是你能
建立什麼,而非你能毀壞什麼。那些靠著貪腐欺騙和箝制異己保住權勢的人,須知你
門站在歷史錯誤的一邊,而只要你願意鬆手,我們就會幫忙。
貧しい国の人々よ、我々は誓う。農場に作物が実り、きれいな水が流れ、飢えた
体に栄養を与え、乾いた心を満たすため、ともに取り組むことを。我々と同じよう
に比較的満たされた国々よ、我々が国境の向こう側の苦悩にもはや無関心でなく、
影響を考慮せず世界の資源を消費することもないと言おう。世界は変わった。だか
ら、我々も世界と共に変わらなければならない。
那些窮國的人民,我們保證會和你們合作,讓們的農場豐收,讓清流湧入,滋補餓壞
的身體,餵養飢餓的心靈。而對那些和我們一樣比較富裕的國家,我要說,我們不能
再對國界以外的苦痛視而不見,也不能再消耗世上的資源而不計後果。因為世界已經
變了,我們也要跟著改變。
我々の前に広がる道について考える時、今この瞬間にもはるかかなたの砂漠や遠
くの山々をパトロールしている勇敢な米国人たちに、心からの感謝をもって思いを
はせる。彼らは、アーリントン(国立墓地)に横たわる亡くなった英雄たちが、時
代を超えてささやくように、我々に語りかけてくる。我々は彼らを誇りに思う。そ
れは、彼らが我々の自由を守ってくれているからだけではなく、奉仕の精神、つま
り、自分自身よりも大きい何かの中に進んで意味を見いだす意思を体現しているか
らだ。これこそが時代を決するこの時に、我々すべてが持たねばならない精神だ。
在我們思索眼前道路的此際,我們以謙虛感激的心想到,有些勇敢的美國同胞正在遙
遠的沙漠和山嶺上巡邏。今天他們有話要對我們說,就和躺在阿靈頓(公墓)的英雄
們世世代代輕聲訴說的一樣。我們尊榮他們,不只因為他們捍衛我們的自由,更因為
他們代表著服務的精神;願意在比自己更大的事物上找尋意義。而在此刻,能夠界定
一個世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。
◆新しい責任の時代◆
政府はやれること、やらなければならないことをやるが、詰まるところ、わが国
がよって立つのは国民の信念と決意である。堤防が決壊した時、見知らぬ人をも助
ける親切心であり、暗黒の時に友人が職を失うのを傍観するより、自らの労働時間
を削る無私の心である。我々の運命を最終的に決めるのは、煙に覆われた階段を突
進する消防士の勇気であり、子どもを育てる親の意思である。
即使政府能做和必須做,這個國家最終仍得靠美國人民的信念與決心。在堤防決堤時
,是人們的善心,讓他們招待陌生人。是工作人員的無私,讓他們寧可減工時,也不
願看到朋友失業,陪伴我們度過最黑暗時期。是消防員的勇氣,讓他們衝進滿是濃煙
的樓梯間。是父母心甘情願培育孩子,最終決定我們的命運。
我々の挑戦は新しいものかもしれない。我々がそれに立ち向かう手段も新しいも
のかもしれない。しかし、我々の成功は、誠実や勤勉、勇気、公正、寛容、好奇心
、忠実、愛国心といった価値観にかかっている。これらは、昔から変わらぬ真実で
ある。これらは、歴史を通じて進歩を遂げるため静かな力となってきた。必要とさ
れるのは、そうした真実に立ち返ることだ。
我們的挑戰也許是新的,我們迎接挑戰的工具也許是新的,但我們賴以成功的價值觀
─辛勤工作和誠實、勇氣和公平競爭、容忍和好奇心、忠實和愛國心─這些都是固有
的。這些價值是真實的,是我們歷史上進步的沈默力量。我們有必要找回這些真實價
值。
我々に求められているのは、新しい責任の時代に入ることだ。米国人一人ひとり
が自分自身と自国、世界に義務を負うことを認識し、その義務をいやいや引き受け
るのではなく喜んで機会をとらえることだ。困難な任務に我々のすべてを与えるこ
とこそ、心を満たし、我々の個性を示すのだ。
我們現在需要一個勇於負責的新時代,每一個美國人都體認到我們對自己、對國家、
對世界負有責任,我們不是不情願地接受這些責任,而是欣然接受,堅信沒有什麼比
全力以赴完成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。
これが市民の代償であり約束なのだ。これが我々の自信の源なのだ。神が、我々
に定かではない運命を形作るよう命じているのだ。
這是公民的代價和承諾。這是我們信心的來源,體認上帝召喚我們創造不確定的命運
。
これが我々の自由と信条の意味なのだ。なぜ、あらゆる人種や信条の男女、子ど
もたちが、この立派なモールの至る所で祝典のため集えるのか。そして、なぜ60
年足らず前に地元の食堂で食事することを許されなかったかもしれない父親を持つ
男が今、最も神聖な宣誓を行うためにあなたの前に立つことができるのか。
這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個大草坪上
共同慶祝,為什麼一個人的父親在不到六十年前也許還不能進當地的餐廳用餐,現在
卻能站在你們面前做最神聖的宣誓。
◆自由を未来へ◆
だから、我々が誰なのか、どれほど長い旅をしてきたのか、その記憶とともにこ
の日を祝おう。米国誕生の年、酷寒の中で、愛国者の小さな一団は、氷が覆う川の
岸辺で、消えそうなたき火の傍らに身を寄せ合った。首都は見捨てられた。敵は進
軍してきた。雪は血で染まった。我々の革命の結末が最も疑わしくなった時、我が
国の祖は、この言葉を人々に読むよう命じた。
讓我們記住這一天,記住我們是誰、我們走了多遠。在美國誕生這一年,在最寒冷的
幾個月,在結冰的河岸,一群愛國人士抱著垂死的同志。首都棄守,敵人進逼,雪沾
了血。在那時,我們革命的成果受到質疑,我們的國父下令向人民宣讀這段話:
「酷寒の中、希望と美徳しか生き残ることができない時、共通の脅威に気づいた
町も田舎もそれに立ち向かうために進み出た、と未来の世界で語られるようにしよ
う」
「讓這段話流傳後世,在深冬,只剩下希望和美德,這個城市和這個國家,面臨共同
危險,站起來迎向它。」
アメリカよ。我々自身が共通の脅威に直面している時に、我々自身の苦難の冬に
、時を超えたこれらの言葉を思い出そう。希望と美徳を抱き、このいてつく流れに
再び立ち向かい、どんな嵐が訪れようとも耐えよう。
美國,面對我們共同的危險,在這個艱困的冬天,讓我們記得這些永恆的話語。懷著
希望和美德,讓我們再度衝破結冰的逆流,度過接下來可能來臨的暴風雪。
そして、我々の子孫に言い伝えられるようにしようではないか。我々が試された
時、旅を終わらせることを拒み、後戻りすることも、くじけることもなかった、と
。そして、地平線と、神の慈しみをしっかりと見つめ、自由という偉大な贈り物を
運び、未来の世代に無事に届けた、と。
讓我們孩子的孩子繼續流傳下去,說我們受到考驗時,我們拒絕讓旅程結束,我們不
回頭,也不躊躇;眼睛注視著遠方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個偉大的
禮物,安全送達未來的世世代代。
ありがとう。神の祝福が皆さんにあらんことを。そして、神の祝福がアメリカ合
衆国にあらんことを。
Thank you. God bless you and God bless the United States of America.
(2009年1月21日02時50分 読売新聞)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.82.161
推
01/21 10:51, , 1F
01/21 10:51, 1F
推
01/21 12:30, , 2F
01/21 12:30, 2F
推
01/21 12:37, , 3F
01/21 12:37, 3F
推
01/21 15:22, , 4F
01/21 15:22, 4F
推
01/21 15:42, , 5F
01/21 15:42, 5F
推
01/22 01:39, , 6F
01/22 01:39, 6F
※ heroe:轉錄至看板 Heroes 01/23 23:30
NIHONGO 近期熱門文章
13
278
PTT職涯區 即時熱門文章