[翻譯] 恋 - 奥華子

看板NIHONGO (日語板)作者 (HANA)時間17年前 (2009/03/31 21:29), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
恋 詞/曲/歌:奥華子 偶然 街で二人を見かけた あの子があなたの言っていた彼女ね お似合いだった事よりもずっと 見た事もない あなたの笑顔が悔しかった >    偶然地 在街上看見兩人 >    那女孩就是你說的女友吧 >    最難受的不是你們多相配 >    是你從未讓我見過的笑容 どうして あたしじゃ駄目なの? どうして あなたでなくちゃ駄目なんだろう >    為什麼 不能是我呢? >    為什麼 非你不可呢? 好きなのに… 届かない想いを あたしの胸に隠して 苦しくて 息も出来なくて これ以上あなたを想い続けられるかな 好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに >    雖然喜歡… >    無法傳達的思念 只能藏在心底 >    好痛苦 幾乎無法呼吸 >    我是否還會繼續想念你 >    如果可以只喜歡會喜歡我的人就好了 あなたと同じ性格をして 同じ顔した人がいたらいいな そんなくだらない事を言って 苦いコーヒー 真似してあたしも飲んでみた >    如果有跟你性格相似 >    面貌相仿的人就好了 >    說著這樣的天方夜譚 >    學你喝了苦澀的咖啡 何度も 諦めようとして 何度も 嫌いになろうとしてみたけど >    好幾次 勸自己放棄 >    好幾次 試著討厭你 もう少し このままの気持ちで あたしをごまかしていて 淋しくて 声を聞きたくて どれくらいあなたを想い続けられるかな 好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに >    只要再維持這心情一陣子 如此敷衍自己 >    好寂寞 想聽你的聲音 >    還要繼續想念你到何時 >    如果可以只喜歡會喜歡我的人就好了 どうして あたしじゃ駄目なの? どうして あなたでなくちゃ駄目なんだろう >    為什麼 不能是我呢? >    為什麼 非你不可呢? 好きなのに… 届かない想いを あたしの胸に隠して 苦しくて 息も出来なくて これ以上あなたを想い続けられるかな 好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに >    雖然喜歡… >    無法傳達的思念 只能藏在心底 >    好痛苦 幾乎無法呼吸 >    我是否還會繼續想念你 >    如果可以只喜歡會喜歡我的人就好了 ------------------------------------------ 閒聊時間~ 一開始認識奧華子當然(?)是因為「時をかける少女」, 後來經由謎之管道(??)聽到專輯「TIME NOTE」 就立刻跑去訂了 >////< 是說我對自己作詞作曲的歌手都特別有好感, 即使歌詞這麼普通(喂)還是能唱得很有感覺... -- 其實一邊翻一邊聽中孝介的「それぞれに」(爆 不過這首用不著我翻了 :P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.22.31

03/31 22:42, , 1F
推 超好聽 第一次聽到是CLANNAD某個MAD...
03/31 22:42, 1F

03/31 22:43, , 2F
好きになってくれる人だけを好きになれたらいいのに
03/31 22:43, 2F

03/31 22:43, , 3F
這句超有感覺的
03/31 22:43, 3F

03/31 22:50, , 4F
推 超喜歡這首
03/31 22:50, 4F
文章代碼(AID): #19qXgipa (NIHONGO)
文章代碼(AID): #19qXgipa (NIHONGO)