[語彙] 馬桶水箱和羽毛球
這兩個詞是積在我問題簿裡頭好久的煩惱="=
我在想,會不會是我查資料的技術太差阿...
呃...總之我查+問的結果:
馬桶水箱我找到以下三種說法
だくすいそう(書上找的)
ちょすいそう(用英文翻過去的:cistern)
トイレのダンプ(朋友提供)
羽毛球這個我比較確定是第二個,可是又怕日本人可能會使用簡稱
シャトル(書上看來的,覺得怪怪的去查字典發現下面那一個)
シャトルコック(字典翻來的)
麻煩大家了>"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.17.70
推
05/21 00:35, , 1F
05/21 00:35, 1F
→
05/21 00:35, , 2F
05/21 00:35, 2F
推
05/21 01:04, , 3F
05/21 01:04, 3F
推
05/21 02:12, , 4F
05/21 02:12, 4F
→
05/21 02:14, , 5F
05/21 02:14, 5F
→
05/21 09:52, , 6F
05/21 09:52, 6F
→
05/21 09:52, , 7F
05/21 09:52, 7F
推
05/21 13:23, , 8F
05/21 13:23, 8F
推
05/21 16:37, , 9F
05/21 16:37, 9F
推
05/21 20:56, , 10F
05/21 20:56, 10F
→
05/21 23:48, , 11F
05/21 23:48, 11F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章