[翻譯] 形容詞加だけだと
問題: 優しいだけだと
這是歌詞,上下文大概是這樣。
あなた好みじゃない 仕方なくなのね 二人を邪魔する あの子
優しいだけだと 馬鹿を見るわ 私が切ってあげる
有問題的只有那句@@
試譯:
上網查了一下
覺得我應該是 だけ + と ~現在式
不過正苦惱於翻譯的朋友覺得好像不是
因為這樣沒辦法接翻下一句
請這位鄉民們幫忙一下囉:目
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.113.43
推
07/14 21:24, , 1F
07/14 21:24, 1F
→
07/14 21:26, , 2F
07/14 21:26, 2F
→
07/14 21:46, , 3F
07/14 21:46, 3F
推
07/14 21:52, , 4F
07/14 21:52, 4F
推
07/14 21:58, , 5F
07/14 21:58, 5F
推
07/14 23:44, , 6F
07/14 23:44, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
19
23