[翻譯] 跟日本人的招呼用語
最近看朋友在玩"Meromero Park"
在自己的網誌上可以養類似電子寵物的遊戲
感覺很有趣看她也玩得很順利
所以也去申請了一個
只是我沒發現朋友玩的是台灣版的...
我申請到的是日版<囧>
逼得我不得不認真開始用日文跟日本玩家打交道
淺易的打招呼我還能應付
可是有些情況還是不太有把握
像剛剛有個玩家來留言版留了一句"さっき飲みに寄ってきたんで上機嫌です。"
我自己的猜測意思是說"剛剛喝了點東西所以狀況很好"
不知道我的想法有沒錯??
另外...不知道有沒有板友也有在玩日版メロメロ的呢??
遇到這種狀況不知道大家怎麼解決??
因為メロ會從玩家網誌內容學習語言單字
我剛開始沒注意還是很隨性的寫中文日記
搞得メロ學會的辭彙全都是不中文又不日文的奇怪內容(會擷取中文字彙日文化)
所以我現在連寫網誌都得試著用日文...
這也算是另一種讓日文進步的方法嗎xD
--
+ +
+ **~我的網誌~** +
+ +
+ http://moonnightfly.blog126.fc2.com/ +
+ + 只有思想 沒有真相 + +
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.37.158
→
07/17 01:59, , 1F
07/17 01:59, 1F
→
07/17 01:59, , 2F
07/17 01:59, 2F
→
07/17 02:00, , 3F
07/17 02:00, 3F
→
07/17 02:00, , 4F
07/17 02:00, 4F
→
07/17 02:01, , 5F
07/17 02:01, 5F
推
07/18 18:56, , 6F
07/18 18:56, 6F
→
07/18 18:57, , 7F
07/18 18:57, 7F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章