[文法] 請問の和が的用法

看板NIHONGO (日語板)作者時間16年前 (2009/07/21 16:31), 編輯推噓3(309)
留言12則, 9人參與, 最新討論串1/1
是這樣的,我常看到有像以下這樣的句子 やる気ある社員を募集します ============ 這裡應該是用來修飾社員的子句吧, 但為什麼不是 やる気ある 呢? 因為從我目前學到的文法來看,我覺得我會寫が。 請問它們之間是可以互通嗎? 還是有一些使用上的差異? 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.210.106

07/21 17:18, , 1F
可以換阿 因為是部分主語
07/21 17:18, 1F

07/21 17:21, , 2F
我是觀察到好像 如果是子句的話 GA 換成NO
07/21 17:21, 2F

07/21 17:22, , 3F
不過這只是我的觀察而已喔~~ 沒去查文法書
07/21 17:22, 3F

07/21 17:32, , 4F
因為是放在名詞前面修飾
07/21 17:32, 4F

07/21 17:33, , 5F
社員はやる気がある--->やる気のある社員
07/21 17:33, 5F

07/21 18:22, , 6F
兩個用法都可以 やる気+の+ある社員 是 N+の+N 的用法
07/21 18:22, 6F

07/21 19:16, , 7F
我覺得不是N+の+N耶... 這樣的話照你這樣解釋不就可以翻成
07/21 19:16, 7F

07/21 19:17, , 8F
"幹勁的某個社員" 直接想成GA可以用NO換掉就好了吧
07/21 19:17, 8F

07/21 20:09, , 9F
我第一次看到也是覺得怪 後來就直接當習慣用法接受了
07/21 20:09, 9F

07/21 20:09, , 10F
連體修飾句型的修飾語中 が可以用の替換
07/21 20:09, 10F

07/21 23:03, , 11F
謝謝各位的解釋 我了解了^^
07/21 23:03, 11F

07/22 08:31, , 12F
那請問 私の買ったりんご 這句有誤嗎?
07/22 08:31, 12F
文章代碼(AID): #1APNpdjS (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1APNpdjS (NIHONGO)