[文法] 問題 とする的用法

看板NIHONGO (日語板)作者 (Darrenshouw)時間16年前 (2009/07/22 22:51), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
摘自NHK新聞稿片段 職を転々としている自分 の境遇や性格についての悩みなどを書いた ノート数冊が押収されていたことがわかりました 查閱文型辭典 詞尾+と的副詞再加する表是那種樣子和狀態 然後又提到 ぼんやり はっきり不接と也可以當副詞 此時可以省略と 查閱其他字典例句 全国各所を転々(と)する 也表示可以省略 而字典上"転々"的詞性為副詞 為何NHK的新聞稿還有字典的例句都要加上と 另外 副詞很多都是と結尾的嗎? 有點搞不太懂 對副詞滿陌生的 另外一個問題 參照文型辭典的其他例句 感覺這個句型比較偏向自動詞 (表示狀態) 為何 職を転々としている 全国各所を転々(と)する 這兩個都可以接受詞 是特定習慣用法嗎? 請幫我解惑 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.33.116

07/22 23:01, , 1F
多問一個 わかりました 在中文裡面要怎麼翻出來比較順?
07/22 23:01, 1F

07/23 02:29, , 2F
翻在句首 可以看出/瞭解到/曉得/知道/判斷 etc.
07/23 02:29, 2F

07/23 02:46, , 3F
可以得知的是 記載著自己不斷更換工作的遭遇以及有關性格方
07/23 02:46, 3F

07/23 02:47, , 4F
面等煩惱的數本筆記已遭到沒收。
07/23 02:47, 4F
文章代碼(AID): #1APoTbNs (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1APoTbNs (NIHONGO)