[翻譯] 翻譯有錯嗎

看板NIHONGO (日語板)作者 (Brandon)時間16年前 (2009/07/23 08:32), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
朝から何も食べていないので、おなかがすいてなりません。                   從早上什麼都沒吃,所以肚子很餓(這是單字書的翻譯) 可是後面的すいて なりません ^^^^^^ ^^^^^^^^^^ 餓 否定的 這樣不是在講不餓嗎 可是翻譯寫肚子餓 事不是後面應該是 おなかがすいてなります。 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.79.185.28

07/23 08:35, , 1F
ました?
07/23 08:35, 1F

07/23 08:45, , 2F
てなりません 受不了。餓得受不了 = 我慢ができません
07/23 08:45, 2F

07/23 08:49, , 3F
てならない http://0rz.tw/nfJbM
07/23 08:49, 3F

07/23 14:16, , 4F
OKOK 懂囉 謝謝
07/23 14:16, 4F
文章代碼(AID): #1APw-LOE (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1APw-LOE (NIHONGO)