[翻譯]我知道我翻的爛,請高手解救。

看板NIHONGO (日語板)作者 (幸福遠颺)時間16年前 (2009/07/27 16:59), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
今天在看的一篇NHK新聞 今月から、自転車に幼い子どもを乗せる「3人乗り」が、安全基準を満たしたものに かぎり認められたことを受けて、自転車メーカーは3人乗りの電動自転車の販売に乗 り出し、売り上げが伸びている電動自転車の需要をさらに取り込もうという動きが出 始めています。 試翻:從這個月開始,能讓幼童搭乘的三人座自行車,但是被認可限於符合安全基準的情 況下,自行車廠開始販售這樣子的電動自行車,導致電動自行車的銷售額因而增 加,並且也產生了更高的需求量。 我知道這樣翻很爛,麻煩高手指點一下,多謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.103.70

07/27 17:19, , 1F
前半就是說廠商因應交通法規開放自行車三載而推出這類產品
07/27 17:19, 1F

07/27 17:19, , 2F
後半是說市場上開始出現想要爭食這塊大餅的動向
07/27 17:19, 2F

07/27 18:16, , 3F
阿阿 是這樣阿 感謝
07/27 18:16, 3F
文章代碼(AID): #1ARMnfp- (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1ARMnfp- (NIHONGO)