[語彙] 寧願
與其說是A不如說是B
是用むしろ
那請問比起A我寧願做B
也是用むしろ嗎
例如:
與其把錢花在這,我寧願拿去吃中華料理
該怎麼說呢?
試譯
そのためにお金かかるより、むしろに中華を食べた方がいいと思います
請各位指教~謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.122.250.100
→
07/31 08:46, , 1F
07/31 08:46, 1F
→
07/31 12:08, , 2F
07/31 12:08, 2F
→
07/31 14:15, , 3F
07/31 14:15, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章