[翻譯] 這邊的 down日文是要怎麼翻

看板NIHONGO (日語板)作者 (PP)時間16年前 (2009/08/10 15:10), 編輯推噓2(204)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
您好,歡迎來到日文板, もともと10万円していた家賃が! 15,000円DOWN!!!! 這邊的down應該是 少了一萬五千元 但如果要用日文說 是要用 下がる 嗎 還是 減る  呢 如果要直接說 變成9萬元的話 請問是要說 9万円になる  嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.165.35

08/10 16:37, , 1F
減少15000
08/10 16:37, 1F

08/10 16:41, , 2F
15000のお負け
08/10 16:41, 2F

08/10 16:42, , 3F
用なりました較好
08/10 16:42, 3F

08/10 17:04, , 4F
我收過amazon.jp的信寫「100円安くなりました」,供參考 :)
08/10 17:04, 4F

08/10 17:07, , 5F
原文:お客様が予約注文された以下の商品が、注文時の価格
08/10 17:07, 5F

08/10 17:07, , 6F
から¥100円安くなりましたのでお知らせいたします。
08/10 17:07, 6F
文章代碼(AID): #1AVyVV8R (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AVyVV8R (NIHONGO)