[翻譯] 請問這台詞該怎麼翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (......)時間16年前 (2009/08/10 20:03), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問某RPG遊戲 主角被魔王打倒時 魔王:「おお勇者よ、死んでしまうとは情けない」 他的意思是說 "喔喔 勇者啊 死了真是羞恥/啊?" 就是覺得勇者不符他的期待這樣嗎? 謝謝>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.37.130

08/10 20:06, , 1F
〝就這樣死啦〞是〝皮肉〞主角的意思?諷刺很弱的意思吧...
08/10 20:06, 1F

08/10 20:07, , 2F
哎呀勇者啊,要是你就這樣死了可是很丟臉的
08/10 20:07, 2F

08/10 20:13, , 3F
謝謝大家的解答^^"
08/10 20:13, 3F

08/10 22:44, , 4F
沒出息、沒用
08/10 22:44, 4F
文章代碼(AID): #1AW0odIH (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AW0odIH (NIHONGO)