[歌詞]YUI - TOMORROWS WAY 中文

看板NIHONGO (日語板)作者 (ゆきじゃないけど...)時間16年前 (2009/08/17 17:24), 編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
雖然這是首舊歌 但很好聽 所以想試翻下歌詞 いまを壊してしまいたい 想要將現在全部毀壞 いまにすがりついていたい 又好想擁抱住現在 自分のことはわからない 我也搞不懂自已的事情 やり直せるはずないよ 不可能在重來一次 知らない街に隠れてみても 就算試著躲在不知名的小巷中... 窓越しにただ今を想う 也是靠著窗邊思考現在 逃げ出したい衝動から 好想逃出衝動之中 逃げ出すまでの口実に迷う 我迷惘在逃出的藉口之中 ちぎれた记忆を辿れば 沿著破碎的記憶走 あの顷にだって戻れる 回到那個時後 いつかの少年みたいに 就像那時的少年一樣 叶える为 生まれてきたの 幼き日々に描いた宇宙 (這句本來是兩句我覺得拼成一句才有意義) 為了實現小時後描繪的宇宙 才被生下來的 I’m a baby 泣きたくもなる I’m a baby 我也變的想哭 手に入れるための 伤みなら so good (兩句湊成一句) 如果是為了能得到手的傷 so good 生きることが戦いなら 如果活著是戰鬥的話 勝ち負けも仕方がないこと 輸了或贏了都是沒辦法的事 そんな事くらいわかっているよ 這點小事我還是知道的 泣きだしたい衝撃から 從快要哭出來的衝擊當中 走り出した明日へと鼓动が騒ぐ 對著逝去的明天 跟有股不安分在騷動 まっすぐに生きてゆきたい 人生想要順遂直直的走下去 ただまっすぐに生きていたい 只想要 順遂的活著 あの日の少年みたいに 就像那時後的少年一樣 叶える为 生まれてきたの 為了實現美夢 才被生下來的 幼き日々に感じた呼吸 小時後感受到的呼吸 I’m a baby 泣きたくもなる I’m a baby 我也變的想哭 手に入れるための 伤みなら so good(兩句湊成一句) 如果是為了能得到手的傷 so good 谁かの言葉に つまづきたくない 不想被誰的言語給擊敗 惑わされたくない… 不想被因惑住 明日もきっと 辉いている 明天也一定閃閃發亮 幼き日々にもどらなくていい 就算不能回到小時後也沒關係 Tomorrow’s way of my life 怖がりだけど 雖然覺得很可怕 引き返せない道に立ってる 正站一條不能返回的路上 叶える为 生まれてきたの 幼き日々に描いた宇宙 為了實現小時後描繪的宇宙 才被生下來的 I’m a baby 泣いたりしない I’m a baby 不再哭喊 手に入れるための 伤みなら so good 如果是為了能得到手的傷 so good 三級程度左右的朋友可以試著翻翻看 除了幾句之外 我覺得都在三級的程度 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.243.166

08/17 18:13, , 1F
いまにすがりついていたい 要表達的是「想繼續安於現狀」
08/17 18:13, 1F

08/17 18:14, , 2F
窓越しに 「透過窗戶」之意,作副詞解...整句要表達的是
08/17 18:14, 2F

08/17 18:15, , 3F
看著窗外景物,認真地思考現在...
08/17 18:15, 3F

08/17 18:17, , 4F
走り出した明日...開始啟動的明日
08/17 18:17, 4F

08/17 18:18, , 5F
まっすぐに生きてゆきたい 率性自我地活下去
08/17 18:18, 5F

08/17 18:41, , 6F
謝謝 ww...
08/17 18:41, 6F

08/18 09:58, , 7F
自分のことはわからない 我也搞不懂自已(こと是行代不要翻
08/18 09:58, 7F
※ 編輯: IKU713 來自: 101.12.85.61 (09/17 00:53)
文章代碼(AID): #1AYI7eFg (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AYI7eFg (NIHONGO)