[翻譯] 風象星座-雙子座運勢 (8/23)

看板NIHONGO (日語板)作者 (Nicolas)時間16年前 (2009/08/23 00:43), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
MSN JAPAN 雙子座 08月23日 星期日 運勢 全體運(★★★★☆):不感興趣的地方,可以試著前往看看。 気乗りしない場所にもとりあえず出向いてみてはいかが。 愛情運(★★★★☆):堅持己見是無聊的??所以要變得更坦率。 意地を張ってもつまらないので、もっと素直になるように。 金錢運(★★★★☆):生活選擇便宜金額的商品,財運提高。 生活者に優しい金額の商品を、手にとって運気アップ。 事業運(★★★☆☆):玩多的結果就是積欠工作債,趕緊返回工作崗位。 遊びすぎたツケは、仕事に跳ね返ってきそうなとき。 http://fortune.jp.msn.com/west/horoscoperesult.aspx?sign1=gemini&offset=0 ======== 本日的愛情運跟金錢運不太會翻譯,煩請板上的日文達人幫忙指正,感謝您。 ======== -- Maggie Rice: I don't understand a God who would let us meet, if we could never be together. quoted from: City of Angels -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.3.63

08/23 09:00, , 1F
愛情運:耍脾氣也無濟於事,應該要更坦率些...
08/23 09:00, 1F

08/23 09:03, , 2F
事業運:過去因為玩樂所積欠的工作,似乎將蜂擁而至...
08/23 09:03, 2F

08/23 09:03, , 3F
跳ね返る 是反彈的意思
08/23 09:03, 3F

08/23 09:04, , 4F
語感上是積壓的東西似乎快爆開了...
08/23 09:04, 4F
PS:感謝樓上指正,那為了可以參考比對錯誤跟正確的,我就不改我的運勢文了。 ※ 編輯: Nicolas01 來自: 61.227.4.28 (08/23 15:50)
文章代碼(AID): #1Aa20nqM (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Aa20nqM (NIHONGO)