[問題]當小學生的家教

看板NIHONGO (日語板)作者 (Chacha23)時間16年前 (2009/08/25 18:08), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
小弟我今年剛從應日系畢業 準備升研究所 目前的日語能力是一級到二級之間(二級已通過) 我媽媽的一位朋友希望我能去當她孫子孫女的家教 這對姐弟是剛升小一還有大班 他們在幼稚園有學過簡單的日語(何嘉仁的教材) 五十音看得懂但是不太會寫 明年暑假計畫要去東京迪士尼玩 所以希望我至少能夠把他們教到會一些基礎會話 第一次當家教對像居然是小朋友... 不曉得要從何教起,我有去天母淳久堂書店找教材 但是大部分都是給日本人學的"國語",給台灣人似乎不適合 找台灣人寫的教科書又不曉得要找哪一本 詢問我系上的老師得知目前台灣並沒有太多給小朋友讀的日語教科書 從零開始教還是準備類似"大家的日本語"這類的教材 再用其他的叢書做補助,比方說教他們日本童謠 目前苦惱的地方就是如果我對象是國中以上的青少年or社會人士 照我系上教授的教法解釋文法之類的應該OK 但是文法對於小朋友來講可能太深 因此想問問各位學習日語的前輩有沒有什麼意見可以提供 因為是我媽的朋友拜託的,不好意思拒絕 說實在我有點不想接這個Case 沒有任何的教學經驗一下子要我去教小朋友真的有點難度... 話說我媽的朋友給了我三本日語教科書 一本是何嘉仁的繪本,適用於幼稚園的小朋友,這本用來教OK 另一兩本就很有趣了,當我拿到的時候我想說這兩本是啥玩意怎麼那麼舊 封面寫著"小學國語",內容全是片假名+簡易的插圖 我翻到最後一頁,差點沒噴飯,書的出版日期一本居然是大正初期,另一本是昭和初期 不過有另外註明是復刻版,但是以書的泛黃程度,絕對是骨董 我就說:這種骨董不能拿來教... 詢問了一下這本的來源,原來是我媽朋友的婆婆在日治時期讀的課本 裡面很多的日語語法明顯跟現在的"新日本語"不一樣 第一次看到這樣的骨董,不曉得拿去"開運鑑定團"會不會變成有價值的寶物XDDD -- ◥█◤ ̄◥◤ ◥◣ 主唱 Toshi ◥◣ Bass手 Heath,Taiji ╱ ◥◣ 吉他手 Pata 永遠不朽 X Japan ◢◣__◢█◣ 吉他手 Hide J A P A N 鼓手&鋼琴手 Yoshiki ψby Nodefeat -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.245.137

08/25 18:27, , 1F
如果需要借用到日本的國小課本 師大圖書館有 可以參考看看
08/25 18:27, 1F
※ 編輯: webconan 來自: 203.73.245.137 (08/25 21:28)

08/25 22:14, , 2F
既然目的是要去日本玩 那就教他們簡單的會話啊
08/25 22:14, 2F

08/25 22:14, , 3F
一直重覆練習幾句 讓他們講的出來就算有教學成果了吧
08/25 22:14, 3F

08/26 00:40, , 4F
不用擔心文法的話 就可以多敎他短句阿 或是讓他聽X(誤)
08/26 00:40, 4F
文章代碼(AID): #1AaxW3gX (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AaxW3gX (NIHONGO)