[翻譯] すみません?すいません?
問題: 一般而言,如果在商店要叫店員開頭會用"すみません"
試譯:通常翻成"對不起".
但今天看到一個日本節目的影片,影片中女孩叫店員時,
也許是故意的吧,特別打上字幕寫的是"すいません"!
我是初學者,有學過這應該是吸菸的動詞.當然這兩句讀起來還滿像的,
是否是因為要故意表現那女孩說出來時的可愛感所以這樣用呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.91.68
→
08/28 11:14, , 1F
08/28 11:14, 1F
→
08/28 11:14, , 2F
08/28 11:14, 2F
推
08/28 11:18, , 3F
08/28 11:18, 3F
→
08/28 11:19, , 4F
08/28 11:19, 4F
→
08/28 11:21, , 5F
08/28 11:21, 5F
→
08/28 11:58, , 6F
08/28 11:58, 6F
推
08/28 12:09, , 7F
08/28 12:09, 7F
→
08/28 12:09, , 8F
08/28 12:09, 8F
→
08/28 14:34, , 9F
08/28 14:34, 9F
推
08/28 16:40, , 10F
08/28 16:40, 10F
推
08/28 18:50, , 11F
08/28 18:50, 11F
推
08/28 19:38, , 12F
08/28 19:38, 12F
→
08/28 19:38, , 13F
08/28 19:38, 13F
推
08/28 20:04, , 14F
08/28 20:04, 14F
推
08/29 01:29, , 15F
08/29 01:29, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章