[資訊] 關於時間的用法
因為最近剛好在查一些資料,
對於時間的定義總是覺得模模糊糊,似懂非懂。
像是「朝」「午前中」「日中」總是不太清楚該如何定義。
後來發現日本氣象廳有對時間定義做解釋,不妨提供給大家參考!!
◎時間分類
[日文] [時間點] [讀音] [中文]
未明 0-3點 みめい
明け方 3-6點 あけがた 黎明
朝 6-9點 あさ 早上、早晨
昼前 9-12點 ひるまえ 近午、傍午、午前
昼過ぎ 12-15點 ひるすぎ 過午、剛過中午、午後
夕方 15-18點 ゆうがた 黃昏、傍晚
夜のはじめ頃 18-21點 よるのはじめころ
夜遅く 21-24點 よるおそく
昼頃 11-13點 ひるころ 正中午
午前中 0-12點 ごぜんちゅう
午後 12-24點 ごご 下午
日中 9-18點 にっちゅう 白天、晌午
夜 18-24點 よる 晚上
另外,這邊還繪製圖表說明
http://www.jma.go.jp/jma/kishou/know/yougo_hp/saibun.html
因為我畫不出來,希望有人可以幫忙協助畫在這上面囉!!
日本氣象廳還提供關於播報氣象的用語解釋,
還有講述哪些用法適合、哪些用法該糾正之類的,
因為很多,請大家自行上網去看囉。
http://www.jma.go.jp/jma/kishou/know/yougo_hp/toki.html#A23
中文翻譯部份,有些不太會翻,也希望大家提供更好的翻譯名稱。
--
我家小娃-吉娃娃!
新照入荷http://0rz.tw/723uh
大人小孩保暖刷毛褲出售中
http://0rz.tw/573EM
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.68.236
※ 編輯: myhappiness 來自: 61.64.68.236 (08/29 14:23)
推
08/29 14:27, , 1F
08/29 14:27, 1F
推
08/29 14:33, , 2F
08/29 14:33, 2F
※ 編輯: myhappiness 來自: 61.64.68.236 (08/29 14:36)
→
08/29 14:37, , 3F
08/29 14:37, 3F
推
08/29 14:39, , 4F
08/29 14:39, 4F
→
08/29 14:40, , 5F
08/29 14:40, 5F
推
08/29 14:49, , 6F
08/29 14:49, 6F
推
08/29 22:43, , 7F
08/29 22:43, 7F
→
08/29 22:44, , 8F
08/29 22:44, 8F
推
08/30 23:26, , 9F
08/30 23:26, 9F
推
08/30 23:29, , 10F
08/30 23:29, 10F
→
08/30 23:31, , 11F
08/30 23:31, 11F
→
08/30 23:32, , 12F
08/30 23:32, 12F
→
08/30 23:45, , 13F
08/30 23:45, 13F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章