[文法] 很累的去睡覺就像死了一樣

看板NIHONGO (日語板)作者 (最愛龍老爺)時間16年前 (2009/08/31 18:22), 編輯推噓9(904)
留言13則, 12人參與, 最新討論串1/1
すごく疲れたと眠って死にそうです。 這文法上應該有錯,因為這是我作業寫的例文, 結果老師打了一個大問號,她不懂我要表達的意思。 可是問同樣是台灣的同學,大家都懂我要表達的狀態。 我想這應該就是所謂的中文式日文吧。 那我應該要怎樣修正會比較好呢? 總覺得我怎麼解釋,老師都不瞭解這個狀態, 還是日本人不會這種說法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 43.244.35.72

08/31 18:42, , 1F
疲れて、死ぬように寝てしまった。
08/31 18:42, 1F

08/31 18:43, , 2F
不是很確定~ 不過意思應該差不多
08/31 18:43, 2F

08/31 19:14, , 3F
疲れすぎて死ぬほど寝てた 不知可不可以~
08/31 19:14, 3F

08/31 21:05, , 4F
すごく疲れたら、死んだかと眠ってしまった。
08/31 21:05, 4F

08/31 21:15, , 5F
疲れすぎて死んでるように寝ていた
08/31 21:15, 5F

08/31 21:18, , 6F
疲れすぎて、死人のようにぴくりとも動かず寝ていたらしい
08/31 21:18, 6F

08/31 21:36, , 7F
大変疲れたので、死んだように寝ました。
08/31 21:36, 7F

08/31 22:01, , 8F
とても疲れていたので死んだように寝込んでしまった。
08/31 22:01, 8F

08/31 22:34, , 9F
大変くたびれて死体のように寝込む。
08/31 22:34, 9F

08/31 23:43, , 10F
應該是sinu hodo netai
08/31 23:43, 10F

09/01 03:24, , 11F
疲れていたせいか。私は死んだように寝ていました。
09/01 03:24, 11F

09/01 13:31, , 12F
「爆睡」?雖然沒有死字出現,但是有睡很沈睡很久的意思
09/01 13:31, 12F

09/01 15:59, , 13F
死んだように寝てる
09/01 15:59, 13F
文章代碼(AID): #1AcwHoR9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AcwHoR9 (NIHONGO)