[翻譯] 請板上大大幫防翻譯幾句中文 謝謝

看板NIHONGO (日語板)作者 (我相信我可以)時間15年前 (2010/07/24 01:40), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
請板上大大幫忙翻譯幾句中文 "希望我可以在妳身邊,一起幫忙分擔妳的困難苦痛" "我相信,我們不會只是個過客" "我會努力變成妳想要的樣子,給妳幸福的!" 我用Google的翻譯結果如下: "私はできます痛みを共有することの難しさをあなたの側で、助けを願っ" "私は、我々がされていません信じるだけを渡す" "私はあなたがあなたに幸せを与えるために必要な方法になろうとするでしょう!" 請問這樣翻對嗎? 或是有更好的翻法 不需要完全跟字句一樣 謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.85.196 ※ 編輯: alevelman 來自: 114.42.85.196 (07/24 01:50)

07/24 03:33, , 1F
あなたの側にいたい、苦しみを分け合う
07/24 03:33, 1F

07/24 03:35, , 2F
私は信じています。私たちはただの通りすがりではない
07/24 03:35, 2F

07/24 03:43, , 3F
あなたが望んだ姿になるように私は頑張ります。あなたを幸せ
07/24 03:43, 3F

07/24 10:29, , 4F
推L大翻譯
07/24 10:29, 4F

07/24 10:29, , 5F
苦しみを分かち合う?
07/24 10:29, 5F
文章代碼(AID): #1CITFp3F (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CITFp3F (NIHONGO)