[翻譯] 加油?

看板NIHONGO (日語板)作者 (はなのう)時間15年前 (2010/07/31 20:01), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
之前常常聽人說"柑芭茶" 一直以為是唸錯 因為學到的是がんばれ 但是後來聽說がんばって好像也對 像上面第二個講法 是後面接著什麼省略的嗎? 或是一種其他的動詞變化? 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.134.165

07/31 20:30, , 1F
第二種講法,是省略くらさい嗎?
07/31 20:30, 1F

07/31 20:33, , 2F
辞書形->がんばる 命令->がんばれ 連用形->がんばって
07/31 20:33, 2F

07/31 21:17, , 3F
據說TE形有輕微命令的意思在(以前上課老師說的)EX:見て
07/31 21:17, 3F

08/01 03:07, , 4F
那就禮貌點 頑張りましょう 吧XD
08/01 03:07, 4F

08/01 09:26, , 5F
ましょう是一起加油的意思,如果是是對別人講樓上那些就可以了
08/01 09:26, 5F
文章代碼(AID): #1CL12Uo0 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CL12Uo0 (NIHONGO)