[語彙] 以「足」為主題的諺語(二)
圖文好讀版:
https://www.achelink.com/
1、足を運ぶ:
什麼是「搬運我們的腳」呢?
意思是指「出門」或是「拜訪某個地方」
例:絵が好きで、何度も美術館に足を運ぶ。
(因為很喜歡圖畫,造訪了好幾次美術館)
---------------------------------------
2、足を引っ張る:
一言以蔽之,就是「扯後腿」!
例:他人の足を引っ張らないでください。
(請不要扯他人後腿)
----------------------------------------
3、揚げ足を取る:
「揚げ足」原本是指相撲或是柔道抬腳準備起招時的動作,
「取る」是指抓到對方腳的動作進而打敗對方。
後來被引用為「找麻煩」或是「挑對方毛病」。
例:職場に必ず人の揚げ足を取る人がいます。
(職場上一定會有那種愛挑別人毛病的人)
------------------------------------------
4、一足違い:
這也能從字面上直接看出意思,等於中文的「一步之差」,
要注意的是「一」唸做「ひと」而不是常用的「いち」。
例:一足違いで会えませんでした。
(因一步之差而無法見到面)
--
日語學習、日本旅遊、日本五花八門,
「阿哲的日本語教室」:https://www.achelink.com/
FB社團:https://www.facebook.com/groups/185761566144089/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.227.250
推
08/02 20:19, , 1F
08/02 20:19, 1F
※ 編輯: awan0913 (1.172.184.37 臺灣), 06/14/2020 22:49:54
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
11
13
94
378