[問題] 日劇角色怎麼不常用敬語和謙讓語
學校老師說過,常用敬語或謙讓語會讓日本人感到可尊敬,
會被視為社會地位較高的人物
希望我們習慣用這樣方式講日文
但在日劇裡,即使是在職場場景,對於前輩有些時候也是用常體對話
更別說是其它場合,像是劇中兩個陌生人對話,絕大多數很少用敬語和謙讓語
在漫畫裡更別說了
這樣的安排是不是腳本家的關係嗎?或是?
另外也希望男生不要用 "俺" 來自稱,但劇中角色一堆男生都這樣講
"僕" 只有少數,わたし就超少的,這又是?
稱呼別人時 "君" 老師說這是男生才用的,但日劇也看到女生在用阿?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.99.12
※ 編輯: sasamotorena 來自: 218.161.99.12 (08/02 23:21)
推
08/02 23:21, , 1F
08/02 23:21, 1F
推
08/02 23:27, , 2F
08/02 23:27, 2F
※ 編輯: sasamotorena 來自: 218.161.99.12 (08/02 23:32)
推
08/02 23:37, , 3F
08/02 23:37, 3F
推
08/02 23:37, , 4F
08/02 23:37, 4F
推
08/02 23:41, , 5F
08/02 23:41, 5F
推
08/02 23:43, , 6F
08/02 23:43, 6F
→
08/02 23:50, , 7F
08/02 23:50, 7F
→
08/02 23:51, , 8F
08/02 23:51, 8F
推
08/03 00:02, , 9F
08/03 00:02, 9F
→
08/03 00:29, , 10F
08/03 00:29, 10F
→
08/03 00:32, , 11F
08/03 00:32, 11F
→
08/03 00:32, , 12F
08/03 00:32, 12F
推
08/03 00:33, , 13F
08/03 00:33, 13F
→
08/03 00:33, , 14F
08/03 00:33, 14F
→
08/03 00:35, , 15F
08/03 00:35, 15F
推
08/03 12:52, , 16F
08/03 12:52, 16F
推
08/03 13:21, , 17F
08/03 13:21, 17F
推
08/03 14:17, , 18F
08/03 14:17, 18F
推
08/03 20:14, , 19F
08/03 20:14, 19F
→
08/03 20:15, , 20F
08/03 20:15, 20F
→
08/03 20:16, , 21F
08/03 20:16, 21F
推
08/03 20:44, , 22F
08/03 20:44, 22F
推
08/03 23:22, , 23F
08/03 23:22, 23F
推
08/04 03:07, , 24F
08/04 03:07, 24F
推
08/04 21:23, , 25F
08/04 21:23, 25F
→
08/04 22:38, , 26F
08/04 22:38, 26F
→
08/04 22:40, , 27F
08/04 22:40, 27F
→
08/04 22:43, , 28F
08/04 22:43, 28F
→
08/05 01:55, , 29F
08/05 01:55, 29F
→
08/05 01:56, , 30F
08/05 01:56, 30F
→
08/05 01:57, , 31F
08/05 01:57, 31F
→
08/05 01:57, , 32F
08/05 01:57, 32F
→
08/05 09:11, , 33F
08/05 09:11, 33F
推
08/06 01:14, , 34F
08/06 01:14, 34F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
11
13
94
378