[文法] 十日まで会社に来ない...是否包含10日

看板NIHONGO (日語板)作者 (狄克遜)時間15年前 (2010/08/04 14:54), 編輯推噓7(7016)
留言23則, 8人參與, 最新討論串1/1
看了一篇文章,剛好提到まで相關的用法 「十日まで会社に来ない」とは、十日にならないとこない?(十日は含まれる?) つまり、「11日にならないと出社しない」と言う意味? 若:十日まで会社に来る→表現在肯定句,是包含10日那天以前都不會去公司? 相同句型後接否定,句意差別...? 日文真的...微妙! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.8.135

08/04 15:21, , 1F
到十號都不會來公司啊~~ @_@
08/04 15:21, 1F

08/04 15:22, , 2F
那就是11號會出現的意思啊! 不是嗎XD
08/04 15:22, 2F

08/04 17:47, , 3F
一直到五點都不能睡 那是幾點可以睡?XD 六點還是五點
08/04 17:47, 3F

08/04 17:50, , 4F
一直到昨天我都不知道他原來這麼厲害 是昨天知道還是今天
08/04 17:50, 4F

08/04 17:54, , 5F
還有隔週 隔日 (日文的置き) 也很容易讓人誤解
08/04 17:54, 5F

08/04 18:53, , 6F
11號會出現
08/04 18:53, 6F

08/04 20:40, , 7F
跟中文不是一樣嗎? @Q@
08/04 20:40, 7F

08/04 21:18, , 8F
連我日文老師都說也搞不清楚:p
08/04 21:18, 8F

08/05 05:33, , 9F
我持反對意見耶,我覺得他是十號會出現?
08/05 05:33, 9F

08/05 06:00, , 10F
我的理解是 十日までに的話 就是 十號會出現
08/05 06:00, 10F

08/05 06:00, , 11F
但這句是十日まで 所以則是 十號之後才會出現
08/05 06:00, 11F

08/05 07:52, , 12F
問本人比較快...
08/05 07:52, 12F

08/05 13:36, , 13F
不就是11號才會出現嗎~ 若十號會出現,講這句幹嘛XD?
08/05 13:36, 13F

08/05 16:48, , 14F
有不同解釋方法 因為凌晨0:00也是10號 23:59分也是10號
08/05 16:48, 14F

08/05 16:50, , 15F
扯到日子的都會這樣啊XD 兩天後是後天還是大後天之類的
08/05 16:50, 15F

08/05 16:59, , 16F
有誰凌晨來上班..... XDD
08/05 16:59, 16F

08/05 19:35, , 17F
所以 "不來" 是到十號0:00為止還是到23:59為止啊XD
08/05 19:35, 17F

08/05 19:36, , 18F
依照每個人解讀習慣會出現出現十號來跟十一號來的不同
08/05 19:36, 18F

08/05 21:37, , 19F
那如果今天你翻譯小說內,出現這句,試問如何翻譯@.@?
08/05 21:37, 19F

08/06 05:14, , 20F
剛剛跟日本同事討論他說如果要決定一個的話會選十號會出現耶
08/06 05:14, 20F

08/06 06:47, , 21F
但另外一個說11號~看來真的很微妙耶~我統計一下在告訴大家
08/06 06:47, 21F

08/06 09:03, , 22F
恩 必須弄清楚 十號前"都"不會來or到十號都不會來
08/06 09:03, 22F

08/10 23:51, , 23F
11號才會來的感覺
08/10 23:51, 23F
文章代碼(AID): #1CMGwO5C (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CMGwO5C (NIHONGO)