[翻譯] 日新語月步 第12回 "しかばね"
紹介
中高生の間で続々と生まれている「新語」。
このコーナーでは、「第4回『もっと明鏡』大賞
みんなで作ろう国語辞典!」キャンペーン(大修館書店)に寄せられた、
中高生の等身大の言葉を毎週一語ピックアップ。
國高中生之間不斷地創造出"新的流行用語"。
本專欄以每週一句為您刊載時下國高中生的流行用語,
其用語是選自大修館書店舉辦名為"第四屆『もっと明鏡』最高榮譽
大家一起來編寫國語字典!"的活動中的作品。
屍 (しかばね)
メールの返事が来ないこと。
例:一日待ってみたけど、依然として屍だ。
語源:ゲーム”ドラゴンエスト”の”返事がない。ただの 屍のようだ”から
屍
意指:未收到回覆的簡訊之事
例句:雖然試著等一天看看,但還是沒有收到回覆的簡訊
出處:源自於電動遊戲"勇者鬥惡龍(>///<)"的一句 "沒有回答.好像只是屍體而已"
(沒有反應,好像就只是屍骨而已)
goo辞書編集部<評>
ドラクエ現象とまで言われるほど、ブームを呼んだドラゴンクエスト。ゲーム中のセリ
フまでが新しい日本語になるとは、“ブーム”を超えて“文化”のレベルにまで浸透し
ている証拠だろう。
goo字典編輯部(評語)
能夠達到被稱得上是"DQ現象"而蔚為風潮的"勇者鬥惡龍"。
就連遊戲裡的台詞也能變身為新一代日本用語一事來看,
這或許是它已跨出流行的挶限,進而滲透到文化層面的証明吧。
***********************************
參考
1.ドラゴンモエストⅥ 第2章 http://tinyurl.com/2czwrqh
(不知道什麼是DQ的人..可以看一下) >///< 懐かしい!
2.DQ用語事典 http://tinyurl.com/2aa7f9h
3.第五回的もっと明鏡イベント http://tinyurl.com/2d49fcf
(只有國高中生能參加...有限國籍嗎? 就算不限國籍..也爆年齡)
************************************
翻不好的地方,請多指教
謝謝
--
人生就像是一盒巧克力
在還沒有品嚐它之前
你永遠無法知道它是什麼樣的滋味
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.197.2.35
推
08/20 11:04, , 1F
08/20 11:04, 1F
→
08/20 11:05, , 2F
08/20 11:05, 2F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章