[翻譯] 這樣子翻譯對嗎

看板NIHONGO (日語板)作者 (♥)時間15年前 (2010/08/30 22:21), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
8月31日 預購 8月31日 プリオダを します 請多指教 謝謝 -- 給個推嘛 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.33.29

08/30 22:34, , 1F
是什麼的預購呢? 先行予約好像比較常見
08/30 22:34, 1F

08/30 22:37, , 2F
英文中沒有preorder這單字....另外オーダー才對。
08/30 22:37, 2F

08/30 22:39, , 3F
如果是商品的話:予約販売。如果是票的話:先行予約
08/30 22:39, 3F

08/30 22:39, , 4F
「予約注文」也可以
08/30 22:39, 4F

08/30 23:40, , 5F
前売り
08/30 23:40, 5F
文章代碼(AID): #1CUxvj8d (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CUxvj8d (NIHONGO)