[問題] 練習造句~但翻譯起來怪怪的

看板NIHONGO (日語板)作者 (pollyfen)時間15年前 (2010/09/13 17:32), 編輯推噓5(5012)
留言17則, 10人參與, 7年前最新討論串1/1
因為寫考古題看到一句 一人で勉強すると情熱が減るきらいがある。 是日文一級的[きらいがある] 然後我就想說在後面加一句話 練習一下造句 所以就變成 一人で勉強すると情熱が減るきらいがある。 それに対して、一人で勉強するとやる気がいっぱいと思った人もある。 主要是想講說~相反的也有人認為一個人讀會很有幹勁 這樣的句子是對的嗎? 麻煩各位大大~指正有錯的地方( ̄▽ ̄)~* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.141.170

09/13 17:59, , 1F
JK~JK~
09/13 17:59, 1F

09/13 19:05, , 2F
文法有錯
09/13 19:05, 2F

09/13 19:06, , 3F
きらいがある:有...之嫌
09/13 19:06, 3F

09/13 21:10, , 4F
不是有~傾向嗎?
09/13 21:10, 4F

09/13 21:17, , 5F
中文的之嫌是嫌疑的嫌吧?
09/13 21:17, 5F

09/13 21:18, , 6F
karai的漢字就是嫌
09/13 21:18, 6F

09/13 21:48, , 7F
きらいがある文法沒錯阿~
09/13 21:48, 7F

09/13 21:52, , 8F
接續部分用"一方"可能比較恰當~樓下專業的您的看法是?
09/13 21:52, 8F

09/14 11:05, , 9F
"一方"+1
09/14 11:05, 9F

09/14 11:58, , 10F
謝謝各位~ きらいがある我也是學有~傾向~
09/14 11:58, 10F

09/14 12:03, , 11F
接續部份就改成 一方では、一人で.....。 (筆記ing)
09/14 12:03, 11F

09/14 12:12, , 12F
不是一方では是一方. 還有是…思う人もいる
09/14 12:12, 12F

09/14 12:31, , 13F
(但我會用それと反対に 因為一方在連接時沒有反對之意)
09/14 12:31, 13F

09/14 23:27, , 14F
還有勉強すると後面沒接變化動詞很怪.やる気が出る較正常.
09/14 23:27, 14F

09/15 13:54, , 15F
謝謝~ 是因為前句有用減る的關係~讓句子有對稱嗎
09/15 13:54, 15F

12/02 19:37, 7年前 , 16F
12/02 19:37, 16F

04/14 00:12, 7年前 , 17F
きらいがある文法沒錯阿 https://moxox.com
04/14 00:12, 17F
文章代碼(AID): #1CZU-KKn (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CZU-KKn (NIHONGO)