[翻譯] 請問こんこんちきめ! 的翻譯
問題: 最近嘗試翻譯某篇故事給自己當作練習,故事的背景設在江戶,
主角有點浪人味,只要一生氣起來我就很頭痛...
就在剛剛他說了:
「違うもくそもねえや、こんこんちきめ!」
前半句沒問題,我想問こんこんちきめ 這句要怎麼翻比較好?
試譯: 「沒弄錯也沒說謊,他X的!」
こんこんちきめ整句話丟上估狗蒐尋,
雖然大概知道意思但不知道要翻成哪句中文..
複製到excite,有出現他X的字眼,所以我可以直接翻成他X的嗎?
有沒有更含蓄一點的說法啊?
請告訴我,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.132.123
※ 編輯: igloo217 來自: 59.126.132.123 (09/14 12:16)
推
09/14 13:08, , 1F
09/14 13:08, 1F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
175
455