[文法] 大盛りにできる 中 "に" 的用法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (Alan)時間15年前 (2010/09/14 16:29), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
其它例句 私にできるものではない (這裡的 に 表示對象,できる 在這裡的意思等於 なし得る) 今日中にできるはずがない (這裡的 に 表示時間,できる 的意思等於 仕上げる) 実際にできるかどうか知らない (這裡的 に 是 形容動詞 + に + 動詞的句型) --- 而下面這句,查了字典,還是看不出來 に 跟 できる 的關係為何 「大盛りにできる」 想問這裡的 に 跟 できる 代表什麼? --- 以下是我的推測 大盛りにできる = 大盛りにすることができる 省略了「することが」 大盛り + にする + ことができる ← 這樣的句型就比較容易明白 -- 傻子偷乞丐的錢包,被瞎子看到,啞巴大吼一聲,把聾子嚇了一跳, 駝子挺身而出,瘸子飛起一腳,通緝犯要拉他去警察局, 麻子說,看我的面子算了吧,瘋子說,沒錯,大家要理智!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.91.125

09/14 17:11, , 1F
想知道+1..這跟"大変出来ました"一樣常常在小鋼珠裡看到Q_Q
09/14 17:11, 1F

09/14 17:14, , 2F
大変出来ました ← 日本的網頁上找不太到這樣的句子
09/14 17:14, 2F

09/14 17:32, , 3F
大盛りにする -> 大盛りにできる それだけで充分じゃ?
09/14 17:32, 3F

09/14 20:43, , 4F
まあ、一応なんとか…
09/14 20:43, 4F
文章代碼(AID): #1CZp9pvz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CZp9pvz (NIHONGO)