[翻譯] 『流於形式』的日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (零秒出手關鍵時刻)時間15年前 (2010/09/16 21:32), 編輯推噓5(503)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
問題:希望真的有執行的效果,不要只是流於形式。 試譯:実行の効果があると願ってます。    只の形式的にしないでほしいから....    請問各位高手們? 這樣的表達OK嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.107.195

09/16 21:36, , 1F
用 形式だけ 就可以了
09/16 21:36, 1F

09/16 21:52, , 2F
マンネリ化
09/16 21:52, 2F

09/16 22:27, , 3F
通り一遍?
09/16 22:27, 3F

09/16 22:59, , 4F
型に嵌まる
09/16 22:59, 4F

09/16 23:15, , 5F
形ばかり
09/16 23:15, 5F

09/17 00:57, , 6F
2F +1
09/17 00:57, 6F

09/17 08:34, , 7F
マンネリ化 好像比較偏向陷入窠臼的意思?
09/17 08:34, 7F

09/17 16:51, , 8F
っ「形骸化」
09/17 16:51, 8F
文章代碼(AID): #1CaXnvGw (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CaXnvGw (NIHONGO)