[翻譯] 請問60大壽怎麼講

看板NIHONGO (日語板)作者 (Ich bin Richard)時間15年前 (2010/10/14 16:50), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
問題:不好意思想請大家幫個忙 我有一長輩要過六十歲生日了 想送一個東西給他 且在上面繡一行日文 我想請問"六十大壽紀念" 或 "六十歲生日的紀念" 要怎麼寫比較好呢 試譯: 我用線上翻譯翻出來是 六十歳の誕生日記念します 是這樣嗎 有勞高手指教 先謝謝了:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.151.130

10/14 16:54, , 1F
還暦?
10/14 16:54, 1F

10/14 16:57, , 2F
普通に「還暦おめでとうございます」って良いと思う
10/14 16:57, 2F
文章代碼(AID): #1CjiHHkP (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CjiHHkP (NIHONGO)