[問題] "君"只能用在男生稱女生的"你"嗎?

看板NIHONGO (日語板)作者 (泉)時間15年前 (2010/10/29 23:25), 編輯推噓9(9012)
留言21則, 14人參與, 7年前最新討論串1/1
這是某天在上翻譯課時 因為我把女生角度的文章中的"你"翻成"君" 結果隔壁同學看到就說 這不是男生在對女生稱"你"時才用的嗎 因為日文學了3年多了第一次聽到這種說法所以很困惑 上來請板上強人解惑一下 謝謝:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.180.145

10/29 23:31, , 1F
君よ~起て 君よ~行くのだ     ...ダイの大冒険
10/29 23:31, 1F

10/29 23:44, , 2F
一般第二人稱都適用
10/29 23:44, 2F

10/29 23:44, , 3F
女生對男生也行阿 日劇動畫隨便回想一個劇情都有0.0
10/29 23:44, 3F

10/29 23:56, , 4F
都可以 但只能對平輩以下 較常用在男對女
10/29 23:56, 4F

10/29 23:59, , 5F
上對下也可以
10/29 23:59, 5F

10/30 00:06, , 6F
有看柯南的就知道 小蘭都叫柯南: co nan ku~~
10/30 00:06, 6F

10/30 00:07, , 7F
ko nan ku
10/30 00:07, 7F

10/30 00:08, , 8F
君(kimi)跟XX君(kun)不一樣啦...
10/30 00:08, 8F

10/30 00:11, , 9F
女生用君叫平輩可能會有點不這麼有禮貌的感覺
10/30 00:11, 9F

10/30 00:39, , 10F
女性長輩也可以對女性晚輩用きみ的樣子
10/30 00:39, 10F

10/30 10:49, , 11F
關東人比較常用kimi 但是比較不禮貌喔 多用於上對下
10/30 10:49, 11F

10/30 13:20, , 12F
大体ね、『君』って呼び方は恋人や夫婦みたいなよっぽど
10/30 13:20, 12F

10/30 13:21, , 13F
親しい間柄か年上の素敵な男性が若い人を親愛こめて呼ぶ
10/30 13:21, 13F

10/30 13:21, , 14F
ときにしかそもそも使っちゃいけない言葉なのよ!
10/30 13:21, 14F

10/30 13:23, , 15F
上面是「10年先も君に恋して」裡面里花的台詞^^
10/30 13:23, 15F

07/21 21:14, , 16F
あなた
07/21 21:14, 16F

08/06 12:44, , 17F
親しい間柄か年上の素敵 https://muxiv.com
08/06 12:44, 17F

08/06 13:02, , 18F
co nan ku~~ https://noxiv.com
08/06 13:02, 18F

09/07 00:33, , 19F
09/07 00:33, 19F

12/02 19:42, 7年前 , 20F
大体ね、『君』って呼び https://muxiv.com
12/02 19:42, 20F

04/14 00:17, 7年前 , 21F
//muxiv.com https://moxox.com
04/14 00:17, 21F
文章代碼(AID): #1CokT__F (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1CokT__F (NIHONGO)