[文法] 見せてやる と 見てもらう
見せてやる 見てもらう
這兩句動作本質上是一樣的對吧 → 都是叫對方作"看"這個動作
只是前者是"作給你看" 後者是"請你看"
以下是我造的例句
1.俺がやってみせてやるよ!!
中譯:我來做給你看!!!!
2.一生懸命がんばった成果を見ていただきたいと思います。
中譯:我想請你看我認真努力過的成果。
如果以上我的理解都沒有錯的話,那麼下面這個呢?
見せてもらう
是 "給我看"的意思嗎?
那這樣的話我突然不會翻譯我自己造的句子了
中文: "如果你有任何怨言的話,那你就做給我看阿!!"
試譯: 文句があるなら、やってみせてもらう
やってみろ? 那你就作看看阿!!(?)
やってくれ? 那你就給我做看看阿!!(?)
看日劇都會順便想說如果這句中文我會怎麼翻成日語
然後就一大堆問題了
希望有人理我XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.154.160
→
11/11 20:11, , 1F
11/11 20:11, 1F
→
11/11 20:12, , 2F
11/11 20:12, 2F
→
11/11 20:13, , 3F
11/11 20:13, 3F
→
11/11 20:16, , 4F
11/11 20:16, 4F
→
11/11 20:18, , 5F
11/11 20:18, 5F
→
11/11 20:30, , 6F
11/11 20:30, 6F
→
11/11 20:31, , 7F
11/11 20:31, 7F
→
11/11 20:32, , 8F
11/11 20:32, 8F
→
11/11 20:33, , 9F
11/11 20:33, 9F
推
11/12 07:56, , 10F
11/12 07:56, 10F
→
08/06 12:47, , 11F
08/06 12:47, 11F
→
08/06 13:05, , 12F
08/06 13:05, 12F
→
09/07 00:35, , 13F
09/07 00:35, 13F
→
12/02 19:43,
7年前
, 14F
12/02 19:43, 14F
→
04/14 00:18,
7年前
, 15F
04/14 00:18, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
877
1490
74
119