[翻譯] もう一声

看板NIHONGO (日語板)作者 (貧道玉真子)時間15年前 (2010/11/30 04:07), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
關於這句もう一声 之前跟日本朋友去逛街有聽他說過 如果翻成中文的話剛怎麼翻比較好呢? 翻成"再便宜一點" 好像也怪怪的.... 想請教大家一下 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.102.94.43 ※ 編輯: irvin 來自: 124.102.94.43 (11/30 04:07)

11/30 06:31, , 1F
印象中好像是一口價多少這樣=_=不確定...有請板上神人
11/30 06:31, 1F

11/30 13:44, , 2F
不會怪啊,買東西時=もう少し安くならない? 的意思
11/30 13:44, 2F

12/01 09:02, , 3F
用於喊價的時候,"再便宜一點啦!"
12/01 09:02, 3F
文章代碼(AID): #1Cz0VlUz (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Cz0VlUz (NIHONGO)