[問題] 大奧的宣傳DM
最近去看了大奧的電影
宣傳DM上面有句話是這樣的:
将軍は女、
仕えるは美しい男たち三千人
大略知道它的意思是:
將軍是女生
奉侍(她)的是美男三千人
想請問為什麼仕えるは中間沒有加"の"
總覺得
将軍は女、
仕えるのは美しい男たち三千人
比較順
由於這種句子拿去問老師實在有點害羞XD
所以想請教大家
不知道大家看法如何?
先謝謝大家了^^
by the way
電影很好看 >/////<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.138.48.133
→
12/31 13:19, , 1F
12/31 13:19, 1F
→
12/31 13:20, , 2F
12/31 13:20, 2F
→
12/31 13:21, , 3F
12/31 13:21, 3F
推
12/31 13:45, , 4F
12/31 13:45, 4F
推
12/31 13:48, , 5F
12/31 13:48, 5F
給lovecube:呵呵呵 モテる應該是受歡迎的意思.我想^^
剛剛翻了一下書
補充一下
我覺得加の的用法是表示代用體言
舉一下忠孝日語文法書上的例子
テレビを見ているのは、原田さんです
該不會是因為DM上的那句話沒逗點所以不用加の?
推
12/31 13:58, , 6F
12/31 13:58, 6F
推
12/31 14:23, , 7F
12/31 14:23, 7F
→
12/31 15:10, , 8F
12/31 15:10, 8F
→
12/31 15:11, , 9F
12/31 15:11, 9F
推
12/31 16:02, , 10F
12/31 16:02, 10F
推
12/31 16:20, , 11F
12/31 16:20, 11F
→
12/31 16:21, , 12F
12/31 16:21, 12F
→
12/31 17:16, , 13F
12/31 17:16, 13F
→
12/31 17:17, , 14F
12/31 17:17, 14F
※ 編輯: Tomoyui 來自: 220.138.48.148 (12/31 17:18)
→
08/06 13:16, , 15F
08/06 13:16, 15F
→
09/07 00:41, , 16F
09/07 00:41, 16F
→
12/02 19:47,
7年前
, 17F
12/02 19:47, 17F
→
04/14 00:23,
7年前
, 18F
04/14 00:23, 18F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章