[翻譯] 『局外人』的日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (零秒出手關鍵時刻)時間15年前 (2011/01/03 00:40), 編輯推噓5(504)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
問題:這件事情,他只是個『局外人』。 試譯:この事件.あいつは只の関係ない人だから..    各位大大..我相信一定有更加貼切的說法.. 還請指點迷津...說聲謝先... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.110.193

01/03 00:48, , 1F
アウトサイダー
01/03 00:48, 1F

01/03 01:54, , 2F
局外者? その事柄に関係のない立場の人。第三者。
01/03 01:54, 2F

01/03 01:58, , 3F
蚊帳の外??
01/03 01:58, 3F

01/03 08:00, , 4F
他人?
01/03 08:00, 4F

01/03 15:17, , 5F
一般會說:あいつは赤の他人(あかのたにん)
01/03 15:17, 5F

01/03 15:44, , 6F
他人其實就可以了
01/03 15:44, 6F

01/04 10:34, , 7F
「関係者じゃない」怎麼樣
01/04 10:34, 7F

01/04 21:05, , 8F
google:局外人可以找到アウトサイダー,把アウトサイダー
01/04 21:05, 8F

01/04 21:07, , 9F
用日本yahoo辭書搜尋就有你要的答案,自己都不先查一下嗎
01/04 21:07, 9F
文章代碼(AID): #1D8AfnvQ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1D8AfnvQ (NIHONGO)