[語彙] 看得出/看不出

看板NIHONGO (日語板)作者 (竹筍王子)時間15年前 (2011/01/05 00:34), 編輯推噓13(13022)
留言35則, 15人參與, 7年前最新討論串1/1
前幾天跟日本人朋友的對話 =================================== 【玄】Happy 100th New Year! 說: Happy New Year! sachie 說: あけおめ!! 元気? 【玄】Happy 100th New Year! 說: まあまあです sachie 說: ははは!! 久しぶり 【玄】Happy 100th New Year! 說: あけおめ <これはおもしろい sachie 說: そう? あけましておめでとう。の略 ことしもよろしく の略は ことよろ 【玄】Happy 100th New Year! 說: 会話は略が多いから 日本語はちょっと難しいと思う これもおもしろいXD =================================== 以下省略 如果當看到 あけましておめでとう。の略 這時我想要說"可以看得出來(あけおめ是新年快樂的簡稱)" 可以說 そう見えます 嗎? 還有我想說"看得出我是外國人(不是日本人)嗎?" 是這樣說嗎: わたしは黙ったら、日本人かどうか見えないのですか? ^^ ^^^^^^^^ 我隱約感覺這句的助詞似乎用的不太對 還有要說 看得出(你)是日本人 應該怎麼說 (あなたは)日本人見えます 這樣對嗎? 還是要加什麼助詞呢? おーきに! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.118.235.218

01/05 00:42, , 1F
看起來像日本人:日本人に見える/日本人と思われる
01/05 00:42, 1F

01/05 00:44, , 2F
至於あけおめってあけましておめでとうの略が分かる
01/05 00:44, 2F

01/05 07:11, , 3F
外見だけで日本人にみえる?ちなみに、日本人”だ”と思う
01/05 07:11, 3F

01/05 11:07, , 4F
「看得出來」似乎有點不太客氣,好像別把我當笨蛋的意思
01/05 11:07, 4F

01/05 11:09, , 5F
這種時候說なるほどww就好了...囉唆一點就再重複一次:
01/05 11:09, 5F

01/05 11:11, , 6F
あけましておめでとうの略か...なんだか面白いね.
01/05 11:11, 6F

01/05 12:13, , 7F
主要是對"見える"當這種用法時該用什麼助詞有疑問
01/05 12:13, 7F

01/05 12:14, , 8F
因為口語常省略助詞 但還是想弄對以免誤用
01/05 12:14, 8F

01/05 12:32, , 9F
看到這樣的答覆就在想,原PO是沒有字典還是不知道有網
01/05 12:32, 9F

01/05 12:34, , 10F
路字典嗎...http://0rz.tw/pkGc6 3.的第一個例句就可以
01/05 12:34, 10F

01/05 12:34, , 11F
知道該用哪個助詞了
01/05 12:34, 11F

01/05 13:04, , 12F
感謝 不過也想說:已知當思未知之苦啊
01/05 13:04, 12F

01/05 13:21, , 13F
每一個人都一定會突然忘記,或者不知道。只是助詞的確
01/05 13:21, 13F

01/05 13:22, , 14F
認這種問題,我相信依照原PO的能力一定知道可以哪邊可
01/05 13:22, 14F

01/05 13:22, , 15F
以找的到,不是嗎:)
01/05 13:22, 15F

01/05 14:59, , 16F
我覺得這裡用"WAKARU" 的語意 比較接近 "看得出來 我懂"
01/05 14:59, 16F

01/05 15:16, , 17F
第一次看到這樣的簡略語~(我好久沒和日本網友通信了...)
01/05 15:16, 17F

01/05 16:00, , 18F
http://0rz.tw/TKbZ7 是年輕人用語@@
01/05 16:00, 18F

01/05 21:29, , 19F
ことよろ也太略了吧 對方是高中生或大學新生嗎?@@
01/05 21:29, 19F

01/05 21:30, , 20F
另外這裡的「看得出來」應該都是用わかる 比較合乎日人習慣
01/05 21:30, 20F

01/05 21:33, , 21F
對本來就是日本人的人說你看起來就像日本人(肯定語氣)
01/05 21:33, 21F

01/05 21:34, , 22F
好像比較常聽到"顔がすごく日本人だよ" "日本人っぽい"
01/05 21:34, 22F

01/05 21:35, , 23F
開玩笑的語氣較多 如果正經八百的講的話總覺得氣氛怪怪的
01/05 21:35, 23F

01/05 22:07, , 24F
あけおめ不就是跟メリクリ差不多類型的簡稱嗎
01/05 22:07, 24F

01/05 22:34, , 25F
あけおめ&ことよろ 我40歲的日本朋友會用
01/05 22:34, 25F

01/05 23:03, , 26F
這裡的看得出來應該也可以用:なんとなく分かる
01/05 23:03, 26F

01/06 23:06, , 27F
あけおめ ことよろ應該不是太新的用法吧 至少我好幾年前
01/06 23:06, 27F

01/06 23:06, , 28F
認識第一個日本朋友就會說了
01/06 23:06, 28F

01/06 23:07, , 29F
略語不一定跟年紀有關吧,メールだったら誰でも使うっしょ
01/06 23:07, 29F

01/08 16:39, , 30F
推なんとなくわかる
01/08 16:39, 30F

01/08 16:39, , 31F
其實還有兩句合起來省成あけこと的.....
01/08 16:39, 31F

08/06 13:17, , 32F
知道該用哪個助詞了 https://noxiv.com
08/06 13:17, 32F

09/07 00:42, , 33F
知道該用哪個助詞了 https://daxiv.com
09/07 00:42, 33F

12/02 19:48, 7年前 , 34F
認識第一個日本朋友就會 https://muxiv.com
12/02 19:48, 34F

04/14 00:24, 7年前 , 35F
其實還有兩句合起來省成 http://yaxiv.com
04/14 00:24, 35F
文章代碼(AID): #1D8qmd9T (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1D8qmd9T (NIHONGO)