[翻譯] 告一段落的翻譯
問題1.: 到此為止,旅行即將告一段落
試譯: ここまで、旅行が一段落します。
不知道是不是這樣,請大家幫忙解答
前面需要加やりかけ之類的嗎?
總覺得好像少了什麼東西? 謝謝!!!
問題2 :
順便一問 中文的 "案子"的案子 可以用ケース表示嗎?
我查字典,是指容器,場合等
我想要表示一個"旅遊案子"
是要用スーツケース嗎?還是可以用 旅行ケース?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.225.198
※ 編輯: yi2007 來自: 125.227.225.198 (01/08 10:13)
※ 編輯: yi2007 來自: 125.227.225.198 (01/08 10:14)
推
01/08 12:15, , 1F
01/08 12:15, 1F
→
01/08 12:16, , 2F
01/08 12:16, 2F
→
01/08 12:17, , 3F
01/08 12:17, 3F
推
01/08 12:56, , 4F
01/08 12:56, 4F
→
01/09 10:57, , 5F
01/09 10:57, 5F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章