[文法] 絕對合格/二級/文法 請益
以下每句都附上書裡原本的日文和中文翻譯
綠色字體為我有疑問之處
1. 明かりがついていると思ったら、息子が先に帰ってきていた。
我還在想燈怎麼是開著的,原來是兒子先回到家了。
請問,原文裡的「疑問(怎麼)」語氣,表現在哪裡呢?
我原以為中文翻譯應該是「我(當時)還在想燈開著的事,......」
2. 5時以降は不在につき、また明日いらしてください。
五點以後大家都不在,所以請你明天再來。
我查不到這個單字。
3. 友達とおしゃべりをしているところへ、先生が来た。
當我正和朋友閒談時,老師走了過來。
為什麼不是用過去式?
4. 彼女は私を、敵ででもあるかのような目で見た。
她用像是注視敵人般的眼神看著我。
為什麼不是「でもある」?
5. 動詞を規則どおりに活用させる。
依規則變化來活用動詞。
為什麼不是する?
6. 土地を買った上で、建てる家を設計しましょう。
等買下土地後,再來設計房子吧。
在「日本語文型辭典」裡有看到這個句型,但不懂還沒做的事為什麼要用た形?
難道是類似英文裡的假定語氣?
謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.37.203
推
01/23 09:06, , 1F
01/23 09:06, 1F
→
01/23 09:07, , 2F
01/23 09:07, 2F
推
01/23 21:14, , 3F
01/23 21:14, 3F
→
01/23 21:16, , 4F
01/23 21:16, 4F
→
01/23 21:24, , 5F
01/23 21:24, 5F
→
01/23 21:25, , 6F
01/23 21:25, 6F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
21
43