[翻譯] 不用辭職真是太好了!

看板NIHONGO (日語板)作者 (我想要p幣 Q.Q)時間15年前 (2011/02/10 06:21), 編輯推噓6(609)
留言15則, 10人參與, 7年前最新討論串1/1
「不用辭職真是太好了」 辞めなくてよかった -> 應該是「沒有辭職真是太好了」吧? 我好像需要一個自動詞, 辭職有自動詞嗎 orz 辞めなくてすんでよかった -> 再來想到這個, 是對的嗎? やめなくて帰国できてよかった -> 加個動詞看來比較沒有問題 不過我想知道不加回國要怎麼講 謝謝各位 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.86.219.148

02/10 09:33, , 1F
辞められなくてよかった?
02/10 09:33, 1F

02/10 09:35, , 2F
+1
02/10 09:35, 2F

02/10 12:52, , 3F
辞めなくて済んでよかった
02/10 12:52, 3F

02/10 16:22, , 4F
第二個吧
02/10 16:22, 4F

02/10 16:34, , 5F
まだ生きててよかった!XDDD
02/10 16:34, 5F

02/10 17:39, , 6F
やめずにすんでよかった?
02/10 17:39, 6F

02/10 18:17, , 7F
辞めさせられなくて本当によかった
02/10 18:17, 7F

02/10 21:23, , 8F
如果你想表達犯了某項錯誤本來預期要辭職才能解決
02/10 21:23, 8F

02/10 21:24, , 9F
那答案會是三樓,也可以說辞めずに済んでよかった
02/10 21:24, 9F

02/11 20:27, , 10F
感謝各位, 我是請一個月假回台灣, 沒想到店長居然准假
02/11 20:27, 10F

02/11 20:27, , 11F
我本來想說請這麼長的假大概只能辭職了
02/11 20:27, 11F

02/13 02:02, , 12F
這樣的話就說:辞める必要がなくなって、本当に良かった
02/13 02:02, 12F

02/13 02:04, , 13F
如果是要對店長說的話:まだ働かせて貰えてよかったです
02/13 02:04, 13F

12/02 19:51, 7年前 , 14F
感謝各位, 我是請一個 https://daxiv.com
12/02 19:51, 14F

04/14 00:26, 7年前 , 15F
如果你想表達犯了某項錯 https://moxox.com
04/14 00:26, 15F
文章代碼(AID): #1DKnDqos (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DKnDqos (NIHONGO)