[翻譯] 不用辭職真是太好了!
「不用辭職真是太好了」
辞めなくてよかった -> 應該是「沒有辭職真是太好了」吧?
我好像需要一個自動詞, 辭職有自動詞嗎 orz
辞めなくてすんでよかった -> 再來想到這個, 是對的嗎?
やめなくて帰国できてよかった -> 加個動詞看來比較沒有問題
不過我想知道不加回國要怎麼講
謝謝各位 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.86.219.148
推
02/10 09:33, , 1F
02/10 09:33, 1F
→
02/10 09:35, , 2F
02/10 09:35, 2F
推
02/10 12:52, , 3F
02/10 12:52, 3F
→
02/10 16:22, , 4F
02/10 16:22, 4F
推
02/10 16:34, , 5F
02/10 16:34, 5F
推
02/10 17:39, , 6F
02/10 17:39, 6F
推
02/10 18:17, , 7F
02/10 18:17, 7F
推
02/10 21:23, , 8F
02/10 21:23, 8F
→
02/10 21:24, , 9F
02/10 21:24, 9F
→
02/11 20:27, , 10F
02/11 20:27, 10F
→
02/11 20:27, , 11F
02/11 20:27, 11F
→
02/13 02:02, , 12F
02/13 02:02, 12F
→
02/13 02:04, , 13F
02/13 02:04, 13F
→
12/02 19:51,
7年前
, 14F
12/02 19:51, 14F
→
04/14 00:26,
7年前
, 15F
04/14 00:26, 15F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章