[翻譯] お願い営業

看板NIHONGO (日語板)作者 (自立自強)時間15年前 (2011/03/07 22:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
想請問板上高手們 「お願い営業」應該怎麼翻譯會比較好呢? 原本的上下文是: わたしの場合、自分から売り込みをしない、お願い営業はしない、値引きはしない といったボトムラインを作っているので、「どんな仕事をやるか」の意思決定が スムースになっているのです。 我不是很確定,但我自己是覺得指的是「哈腰鞠躬做生意」,不曉得對不對? 還請大家指點迷津了,謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.198.187
文章代碼(AID): #1DTES273 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DTES273 (NIHONGO)