[翻譯] 可以幫忙翻譯一下這句中文嗎?

看板NIHONGO (日語板)作者 (林克貓)時間15年前 (2011/03/19 18:47), 編輯推噓4(403)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
其實我試想畫張祈福圖...想用日文寫 但是日文苦手啊.... 所以求助於這裡~ "有時候意外來得太突然 但是再次站起來的你會變得更加堅強" 翻譯機不知道翻得對不對.... 時に意外に出来る太の俄の ただし再度あなたは一層堅強であり変わることができて立っていて 感謝熱情翻譯XD 另外有人翻這樣給我 請幫我看看這樣是否正確呢? いきなり予想外のことがおこったが、 再び立ちあがると一層強くになれるよ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.3.22

03/19 21:40, , 1F
翻譯機超棒的..
03/19 21:40, 1F

03/19 21:42, , 2F
ときとき思い駆けないことをくるのはとつぜんだけど
03/19 21:42, 2F

03/19 21:45, , 3F
再びたちなおしたら、強くなれるかもしれん
03/19 21:45, 3F

03/19 21:46, , 4F
我亂翻的..有些沒沒照完整原句的意思
03/19 21:46, 4F

03/19 21:47, , 5F
時々 ...一開始的ときとき打錯
03/19 21:47, 5F
※ 編輯: linkcat 來自: 125.225.3.22 (03/19 23:33)

03/20 02:43, , 6F
思いもよらぬことが突然訪れることも時おりあるが、
03/20 02:43, 6F

03/20 02:44, , 7F
再び立ち上がったあなたがもっと強くられるんだ。
03/20 02:44, 7F
文章代碼(AID): #1DX8dGVN (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DX8dGVN (NIHONGO)