[翻譯] 謝謝您費心注意
主要是近期會搬去日本
日本的房子是無線網路
房東想測試一下我的筆電能不能正常使用
所以跟我要筆電型號(他想調整天線)
關於這點還滿感謝的
畢竟我沒有想過有可能台灣筆電帶過去無法上網的情況
所以回答問題時想順便謝謝他
雖然只有一句,但念起來好像有點彆扭
不知道到底有沒有錯?
問題:謝謝您多費心了
試譯:家の無線LANについて、気を使いさせてもらっちゃって
本当にありがとうございます。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.161.149.168
※ 編輯: chihiro12 來自: 118.161.149.168 (03/23 20:17)
推
03/23 20:19, , 1F
03/23 20:19, 1F
※ 編輯: chihiro12 來自: 118.161.149.168 (03/23 20:20)
→
03/23 20:20, , 2F
03/23 20:20, 2F
推
03/23 20:41, , 3F
03/23 20:41, 3F
→
03/24 12:47, , 4F
03/24 12:47, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章