[讀解] 請問新聞的句子
今回土葬とされた遺体は、後日あらためて遺族の手で荼毘に付されるということです。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
上面那句不太懂意思.只知道荼毘是火葬,荼毘に付す也是火葬的意思吧?
試譯:接下來要執行土葬的遺體,日後會事先讓遺族火化?
怎麼看都覺得不太對,希望有人糾正,謝謝.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.75.161
推
03/23 21:37, , 1F
03/23 21:37, 1F
→
03/23 21:38, , 2F
03/23 21:38, 2F
→
03/23 22:03, , 3F
03/23 22:03, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章