[讀解] 大家的日本語27課課文第二句

看板NIHONGO (日語板)作者 (兩個三組名字)時間15年前 (2011/03/27 15:56), 編輯推噓2(2012)
留言14則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
"好的日子可以看到海" 課文 : いい 日には 海が みえるんです 我的翻譯 : いい 日には 海が みえる ことが できます 既然表示"可以", 那麼應該是下面我的翻譯比較能表達這樣的意思吧? 可以請問版上大大為什麼課文要那樣翻譯呢? 感謝各位! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.216.12

03/27 16:06, , 1F
下面那句改成 ""海を見る 就可以了
03/27 16:06, 1F

03/27 16:07, , 2F
只是這樣就變成 見られる 跟 見える 的差異了
03/27 16:07, 2F

03/27 16:08, , 3F
前面是非自然因素、後面是自然因素
03/27 16:08, 3F

03/27 16:14, , 4F
喔喔喔!!!對齁, 了解!! 感謝aku大
03/27 16:14, 4F

03/27 16:15, , 5F
只是不了解為什麼課文要用~んです 的句型
03/27 16:15, 5F

03/27 16:53, , 6F
以這句來說的話,表示輕微的主張,也可能是說明。
03/27 16:53, 6F

03/27 17:12, , 7F
主要是語氣上的不同 用~んです有強烈情緒在裡面
03/27 17:12, 7F

03/27 17:14, , 8F
像是從這邊可以看到海唷(興奮) 跟 這邊面海 (隨手指)
03/27 17:14, 8F

03/27 17:14, , 9F
這樣的差別的感覺
03/27 17:14, 9F

03/27 19:19, , 10F
嗯嗯,了解!! 感謝aku大和Icth大
03/27 19:19, 10F

08/06 13:33, , 11F
只是這樣就變成 見られ https://noxiv.com
08/06 13:33, 11F

09/07 00:52, , 12F
主要是語氣上的不同 https://daxiv.com
09/07 00:52, 12F

12/02 19:54, 7年前 , 13F
這樣的差別的感覺 https://daxiv.com
12/02 19:54, 13F

04/14 00:31, 7年前 , 14F
//daxiv.com http://yaxiv.com
04/14 00:31, 14F
文章代碼(AID): #1DZksa6M (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1DZksa6M (NIHONGO)