[語彙] めえど

看板NIHONGO (日語板)作者 (便當俠)時間15年前 (2011/06/18 12:41), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
問題:  めえどのみやげに きかしてやらぁ! 試譯:  江戶的名產收到了吧! 但是其實えど才是江戶的意思 我只是從情境和上下句推斷めえど是江戶 請問他確實的意思是什麼呢? 如果不是江戶的意思 那再請問整句的正確意思是什麼呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.113.8

06/18 12:50, , 1F
メイド(大誤) 我想應該是"冥土(めいど)"
06/18 12:50, 1F
※ 編輯: imasa 來自: 59.112.113.8 (06/18 15:08)

06/18 17:32, , 2F
是聽寫還是看到的?
06/18 17:32, 2F

06/18 19:24, , 3F
送你個好消息讓你安心上路...
06/18 19:24, 3F

06/18 19:26, , 4F
請查"冥土の土産"拿到這個此生無憾之意..話說這是RPG的台詞嗎
06/18 19:26, 4F

06/19 01:32, , 5F
沒錯 這是遊戲中的台詞
06/19 01:32, 5F

06/20 04:45, , 6F
好奇是什麼遊戲,有典故嗎
06/20 04:45, 6F
文章代碼(AID): #1D_2nU81 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1D_2nU81 (NIHONGO)